Gästbok / Guestbook

Stipendiat Strömstad, augusti 2018

Manana Matiashvili

I have already excellent friends in Sweden and some books as well (translated while living in residency) thank to the scholarship from AIR Literature Västra Götaland. It is an excellent opportunity to live and work in such a wonderful place, especially, for writers and translators from developing countries like Georgia. I am in love with Strömstad! It is an excellent place to stay and work. Thank you very much for this year’s August feelings granted to me.

Last year I translated poems and children’s story by Bengali writer Anisur Rahman living in Sweden. These two books will be presented at Gothenburg Bookfair 2018 in near future. This year I have worked on the Georgian translations of the poems by Swedish poet and publisher,  Kristian Carlsson who visited me in Strömstad. We managed to work together on some of his poems and it was useful working experience for me together with an author.

Also Susanne Schneider – Swedish writer from last year’s residency and my good friend – visited me and I introduced her to my new friends from Bulgaria whom I met this year in Strömstad – Maria Doneva and Sveza Daceva. They were very nice and helpful. We had nice time together.

Gunilla is an excellent person, you know, and it is honor for me to communicate and plan new projects with her.
So, thank you all for having organized perfect residency and circumstances for us. Wish you success in your work and lives!

With best wishes and many thanks,

Manana Matiashvili


Stipendiat Strömstad, augusti 2018

Dali Gogia

I am writing to say a huge thank you for the opportunity the program gave me to work and relax so beautifully.

I felt like in paradise in Strömstad. This August was the most fruitful for me as I was able to work in a comfortable and peaceful atmosphere and relax after working.

The most precious thing was that I met wonderful people I shared the flat with.

My special thanks to Gunilla Sandin for her help and Sveza Daceva, who took care of us and took us to the amazing places in Strömstad.

Thank you for the wonderful program and effective management.

Best Regards,



Stipendiat Strömstad, augusti 2018

Maria Doneva

I am trying to follow up on the amazing sequence of events, coincidences and fortuities that brought me to Stromstad. Without knowing me in person, Sveza Dacheva sent me the information for the program and insisted me to apply. Neyko Genchev wrote a warm recommendation. My mom and dad supported my endeavor and encouraged me to go on a long journey. On another note, I had to conquer my fear of traveling along over such a great distance.
One month ago I had the opportunity to visit the Bulgarian Society in Malmo, Sweden and there I was mesmerized by the stunning nature and the amiable approach of the local people. This managed to steer me into the right direction and paired with the wonderful feelings I decided to come again in Sweden. Definitely one of my best decisions!
It was magnificent in Stromstad! I had perfect working conditions. I managed to translate two of Julia Donaldson’s books. I managed to think, write and even complete a number of texts which I couldn’t before due to lack of time or proper surrounding. Gunilla Sandin and Sveza Dacheva are two great ladies that made my stay there even better. I am back home now but I can still see the beautiful islands, steep fjords, the shimmering river, the rocks and forests softly illuminated by the perfect sunrise.
I will always be grateful for having the chance to share those amazing moments with Dalila Gogia and Manana Matiashvili. We became good friends and I really hope we will meet again as I already miss them.
I would like to thank everybody who made this possible.

Maria Doneva

Stipendiat Jonsered, Villa Martinson, juli 2018

Iman Al-Ghafari

My literary residence in Partille-Jonsered

After spending three delightful weeks in Villa Martinson, I can say that my literary residency in this place was fruitful and uplifting. It was interesting to see that each apartment in the Villa was named after a book by the Swedish writer Harry Martinson. Since I had been roaming around countries during the past seven years, I found it an amusing coincidence that the apartment in which I stayed was named Nomad, a collection of poetry by Martinson. The view from the window was refreshing and relaxing, and the interior design was bright, cozy, and comfortable. Since Jonsered is close to a lively city, I managed to enjoy the urban lifestyle in Gothenburg, the ferry tours in the Archipelago, and the picturesque landscapes in Jonsered. During my short stay, I wrote an essay, a poem, and an academic paper. I also managed to read some of the books that are available in the library of the villa.

Special thanks are due to Johanna Lindström for introducing me to the program of AIR Litteratur Västra Götaland, and to Bengt-Ove Boström for helping me upon my arrival and my departure.

Iman Al-Ghafari


Stipendiater Åmål, juli 2018

Ingvild H Rishöj, Jörn H Svaeren

Takk, snille Air Litteratur Västra Götaland, for morgenbad i Vänern før arbeidsdager på kontoret i Åmål, og så kveldsbad i poolen hos Pernilla etter endt økt  – hver eneste dag! Takk også, snille Sverige, for å bare gi oss sol under besøket vårt. Jørn H. jobbet med egne tekster og oversettelse, blant annet av Andreas Vermehren Holm til norsk, Ingvild med en ny bok som er litt hemmelig ennå, og hver gang vi sto fast, gikk vi  bare og kjølte hodet i Vänern enda en gang. Håper vi får komme tilbake!

Hilsen fra Ingvild H. Rishøi og Jørn H. Sværen

Stipendiat Strömstad, juni 2018

Henrika Andersson

Henrika Andersson om Strömstad (kort utdrag ur min dagbok)
”Sveriges nationaldag, vaknar av solen som smyger in, kyrkklockorna slår fem och tänker på Boyes morgonsol. Fina samtal om Björling och Hagar Olsson igår med Dick Claesson och Paulina Helgesson (som vi delar lägenheten med). Att vila i texten, komma nära kärnan och språket, söka tonfallet. En annan kväll talar vi om hur och var vi finner inspiration (är det miljön eller personernas relationer som lockar fram lusten att spinna vidare?)
Skriver i sängen, idag en dag av förväntan. Inte hasta, lyssna in, dagar av tystnad och nyfikenhet. Behöver ta en liten bit i taget.
Igår en bra dag, timmarna som blev ett flöde tills kroppen ville ut. Gick en lång promenad i parken nedanför biblioteket. Rododendron nästan utblommad, syrenerna likaså, denna fantastiska värme som bara fortsätter! Och nere vid vattnet en våt hund.
Strömstad: hav, båtar, klippor, skaldjur, soldränkta gator, biblioteket och de hjälpsamma bibliotekarierna (som alltid!), lummig park med en bänk att vila på, cykelstråk men inga cyklar att hyra, återvänder till skogsdungen där jag hittade första strofen till sången. I parken strax intill vårt hus riggas upp för festligheter och unga killar (från Eritrea?) står bredvid norrmän och Strömstadsbor, viftar med pappersflaggor till ”Du gamla, du fria” och dricker Red Bull, rastlös längtan.”

Ett stort tack till Gunilla Sandin och Johanna Lindström samt Air Litteratur Västra Götaland för veckorna i Strömstad. Arbetsmättad tillvaro och fina möten (tack också till våra trevliga sambor Paulina och Dick). Vi njöt också av inspirerande strövtåg till Koster och besökte de imponerande hällristningarna i Vitlycke.

Henrika Andersson


Stipendiat Strömstad, maj 2018

Thomas Chepaitis

Oh, it was really fruitful and relaxing month for me.

I did what I planned: translated a novel „Corrector’s mistake” from Lithuanian to Russian, it will be published soon. And made a lot from another translation from English – Laurence Stern into Lithuanian. It was going very easy, i was even surprised; it was going like a yacht jumping on the waves.

Such white light, warm lamp, white room, cadence of the church’s bells every hour, a view to the haven and islands give unprecedentedly good atmosphere for working. Tack u, AIR!

I also made several scenes from the musical which came to my mind in Strömstad, about two fine guys, who wrote the Koster Waltz. Hope it would be staged here one day.

And wrote down around 14 new ideas for projects, as well as organized ongoing www.frannie.eu project!

It was also fruitful in friendships. Gunilla was very helpful in all means, from how to wash clothes, and where to put garbage to introducing us to library, and taking to Uddevalla. I made friendship with 2 bulgarians, living together – translated Petar Tchouhov’s haiku and poems to Lithuanian, and Julian Zhiliev introduced to me a wonderful Bulgarian children writer Aprilev, whose translation I am now organizing. I was also fascinated meeting Sveza, who showed us a lot around Strömstad and made us a fantastic dinner.

And, it is very important, I studied Strömstad and Koster islands all over, made about 1000 photos, wrote some sketches and drawings, became a fresh local in a way :), tried to learn Svenska (Gunilla said my pronounce is very good, and I read 3 pages from Karlsson på taket igen :)); joined Svenska Kyrkan, visited Gothenburg, cycled around, travelled with färja to Sandefjord 7 times, did shopping on the Sunday fair and even brought kontrabanda (a pack of cheeper beer) to Oslo! 🙂 My only concern was I did not managed to sail a yacht in the fjord.

So, it was a wonderful stay and very important in introducing Swedish lifestyle and culture to me. I really fall in love with this, and will go on studying Swedish, and would definitely like to come again to Stromstad, this Town of Light, Rocks and Yachts.

Stora tack, Johanna, Gunilla, Sveza and all!

Thomas Chepaitis


Stipendiat Strömstad, maj 2018

Petar Tchouhov

It was great for me to spend almost a month as a resident at AIR Litteratur Västra Götaland in Strömstad. The flat is nice and comfortable, the town – very beautiful and peaceful, and the surroundings – picturesque and inspiring. I succeeded to write a lot of poems for my project and also to fulfill my idea for so called poetic “plein air”, which I did together with the poet Sveza Daceva, who lives in Strömstad, and the results of which, I hope, will soon be visible on your website. The poems we wrote will also be published in the main literary newspaper in Bulgaria. I think the residency is of great help for the chosen writers and I hope it will continue functioning and making Strömstad one of the most cherished havens for the people of letters.

In the end I would like to thank Sveza for showing me all the nice places in and around the town, and also for letting me use her bike for my forays to the surrounding villages, woodlands, fields, inlets and coves. It was really inspiring! And last, but not least, thank you, Gunilla and Johanna, for the perfect organization.

Petar Tchouhov

Stipendiat Strömstad, april 2018

Rositsa Tsvetanova

Jag vistades i AIR Litteratur Västra Götalands trivsamma residenslägenhet i Strömstad under största delen av april 2018. Mitt mål som översättare av skönlitteratur var först och främst att fokusera på Sara Stridsbergs Drömfakulteten i frid och ro i inspirerande svensk(språkig) miljö, men jag upptäckte snabbt, att Strömstad erbjuder en hel del andra berikande upplevelser. För en som känner till Sveriges och Norges historia är regionen ett ymnighetshorn av möjligheter. Man kan vandra runt och besöka Blomsholmskeppet (!) och domarringarna omkring det, man kan åka till Tanum och beskåda hällristningarna där (samt till och med en runsten – Kallebystenen vid Tanums kyrka). Man kan resa till Halden och klättra till toppen av Fredrikstens fästning eller ta färjan till Sandefjord. Men man behöver faktiskt inte resa ända till Norge, för Strömstads omnejd är så rik på naturreservat. Fågelskådarna kan se naturen vakna just under april månad, då träden fortfarande är nakna och fåglarna syns väldigt tydligt. Här får jag tacka Eva Bejhed från Strömstads stadsbibliotek och hennes kurskamrater för inbjudan att följa med på flera fågelturer. På tal om just naturreservat så ska man inte missa Kosteröarna, där man kan vandra runt på klipporna eller mitt i skogen, eller besöka Naturum och klappa sjögurkor m. fl. Om man talar norska så kan man också öva språket på kosterbåtarna och lära känna trevliga medpassagerare som åker till Sverige för att njuta av dessa unika öar under helgen – det går bra också om man endast talar svenska. 🙂

Utöver allt detta så kan man besöka Strömstads stadsbibliotek, där gäststipendiaterna lyckligtvis får låna böcker – det är viktigt för oss som inte har tillgång till svenska bibliotek i våra hemländer, för man kan titta på aktuella eller äldre böcker och bekanta sig med nya författare för att rekommendera dem till förläggare i hemlandet. Tusen tack till bibliotekets personal och särskilt till Gunilla Sandin som har varit ytterst hjälpsam och snäll! Biblioteket arrangerar också språkcaféer, vilket är helt fantastiskt för utlänningar som kommer för en kortare period och vill passa på att samtala lite på svenska.

Jag kan bara rekommendera AIR Litteratur Västra Götalands residensprogram och hoppas att jag får återkomma en dag. Det finns inget bättre än lite havsluft och (flera) kanelbullar oansett vad man planerar att göra – jobba ihärdigt, vara kreativ eller helt enkelt koppla av då och då.

Rositsa Tsvetanova


Stipendiat Jonsered, Villa Martinson, april 2018

Eija Hetekivi Olsson

”Tack så galet mycket för vistelsestipendiumtiden i Jonsered! Den har skrivarbetytt otroligt mycket, på många livsavgörande sätt, och utan den hade jag inte hunnit skriva klart min första pjäs, Nationalsången, som har premiär på Teatern under bron i Stockholm i augusti och som Bonniers Bookery ger ut som ljudbok och E-bok samma månad. Före valet 2018. Att få sitta och skriva i Villa Martinson och svettspringa i sagoskogarna runtomkring, är en sådan där Jag-drömdör-av-lycka-grej.”

Eija Hetekivi Olsson

Stipendiat Jonsered, Villa Martinson, mars 2018

Maria Gustavsdotter Ahlsten

Jag kom till Jonsered mitt i vintern! Snö överallt, kallt och tråkigt ute och som vanligt lugnt och gott arbetsklimat inomhus. Men medan jag arbetade med min roman ”En sekund är jag evig”, arbetade sig våren långsamt fram över markerna. När jag reste hem till Uddevalla i slutet av mars, var det mer eller mindre snöfritt och jag såg strömstaren på min dagliga promenad. Dessutom hade mitt manus blivit 30 000 ord långt och huvudkaraktärerna Birgitta och Annika, var och en i sitt århundrade hade vuxit till individer. Låt vara att de bara levde i mitt huvud.

Som vanligt var det en både vilsam och produktiv period i Villa Martinsson. Jag återkommer gärna.


Stipendiat Strömstad, mars 2018

Mareen Bruns

I Strömstad hittade jag ett fruset hav och följde nedbäddade trådar, när med våren isen smälte, tog jag upp ändarna till något som håller på att växa sig till min roman. It’s a stop and go – and here we go again.

Det var tidiga morgnar. Det var de brinnande skyarna ovanför kyrktornet. Det var lästimmarna. Det var fiskmåsarna, som pratade på promenaderna och i sömnen. Det var disciplin och lätthet. Det var vyerna.

Likaså var det simningen längs med havet.

 Tack Strömstad för möjligheten att jobba med min roman!


Stipendiat Strömstad, mars 2018

Alexandra E Lindh

Gjenoppliver havregrøten.. og fortsetter arbeidet

i lyset av dag nummer to.



i ::: p((O))+s—i’’’



– løse opp trådene  º  – leve med seg selv

– glödboll + [Akvamarin]



En fågel lämnar det brinnande korset.

// 1822 / /

Ett knappt hörbart läte från en annan insida . .   och du behöver     aldrig förklara  – – dig



tvingad i cirkel

stumt gapande



G l i t t e r



skiftande värld, som jag kan överblicka










Vi lämna

gamla tider

vada i djup





All hands are not lost

YOU sea ?  <(•)> <O>





På:tårar ingår.



Stipendiat Strömstad, mars 2018

Hayri Hasan Hamdan

Troligen har jag under de senaste åren letat efter mitt borttappade jag. Jag visste inte ens att det var försvunnet. Då jag anlände till den lilla staden vid havet förstod jag att jag var i spillror, för just här föll alla mina utspridda bitar på plats. De förenades mot illusionen så kallad hetsigt liv. Helt plötsligt kastade jag ankare och min blick förflyttade sig över båtarna mitt emot.

Gående vid ”Porten mot havet” såg jag en ensam svan iklädd sin varma dräkt. Jag visste att den sjöng men jag behövde fullkomligare sinnen för att höra den. Svanen i sin tur förstod den dödliges nyfikenhet, men fortsatte att simma. På andra sidan väntade hans älskade och hon lockade honom att skynda sig innan ögonblicket flög iväg.

(Översättning från bulgariska Sveza Daceva, Severina Filipova)


Stipendiat Strömstad, februari 2018

Zdravka Evtimova

Zdravka Evtimova

My deep gratitude to AIR Litteratur Västra Götaland for the opportunity to write in a friendly atmosphere, under excellent housing conditions, in peace and quiet. The residency for writers in Strömstad, Sweden, was fruitful for me. I succeeded in finishing a novel I have been thinking about for a long time, and Strömstad turned out to be the perfect place for writing it.
I am very grateful to Mrs. Gunilla Sandin for her support and friendly welcome. She kindly provided for me a list of Swedish publishers and I contacted two of them, offering to their attention some of my work. I am also very grateful to Mrs. Sveza Filipova for taking me to different places in Strömstad and letting me see with my own eyes how uniquely beautiful this town is.  Both Sveza and Gunilla make me feel like I have known them for years
In Strömstad, I met the remarkable Mrs. Gunnel Wounsch whose attention for detail, hard work, in-depth research, friendliness and sparkling energy is an inspiring example for me.
Strömstad is the town where a writer can not only create literary works, but also make good and trusty friends.
Thank you, Strömstad! Thank you Gunilla, Sveza and Gunnel!

Stipendiat Strömstad, februari 2018

Silvia Pozzi

Silvia Pozzi

Dearest Johanna and Gunilla,

I am Writing you from the library of Stromstad! I passed by to print my train tickets and say goodbye to Gunilla.
I will leave tomorrow, my few Days here were fruitful, I translated more than expected, I will send you a copy of the book as soon as it will be printed if the local library is interested in my Italian translation:)
Being here was a privilege and gave me much room for thought and a couple of Bright ideas.
Thank you so much!

Lots of love and thank you again,

Stipendiat Strömstad, februari 2018

Gunnel Wounsch

Gunnel Wounsch

Tack för en förträfflig vistelse i ett förträffligt residens AIR Litteratur Västra Götaland

Hela februari 2018 har jag njutit av den oerhörda möjligheten till arbete med research och skrivande i fokus i det välordnade och vackra residenset på V Klevgatan 9 B i Strömstad. Det är säkert många som bidragit till inrättandet, men särskilt vill jag säga

TACK till

  • Gunilla Sandin för all proffsig hjälp
  • Sveza Filipova för samtal och lån av avhandlingen ”Good Girl, Bad Girl”
  • Författarinnan och medresidenten Zdravka Evtimova för goda frukostsamtal och introduktion i det bulgariska och lån av hennes roman ”The Town of Joy and Peace”, vilken jag förstod bättre efter att ha läst Svezas avhandling
  • Bibliotekets personal, ingen nämnd och ingen glömd, för tips, hjälp och vägledning
  • Museets kunniga och entusiastiska personal och andra generösa Strömstadbor som delat med sig av kunskap och anekdoter om min huvudperson, Hilma Svedal, född Carlsson Wounsch
    (Det är bra att residenset är tevefritt! DS)
Stipendiat Strömstad, januari 2018

Violeta Tauragiene

Violeta Tauragiene

I was lucky to spent a month in quaint white coast town of Strömstad in a cozy white apartment working on translation of  Compass by Mathias Enard into Lithuanian. My greatest thanks go to AIR Literature Västra Götaland  for possibility to stay there a period working very productively, in calm and peace, and to discover a new Swedish landscape and patterns of architecture, so unusual to Swedish image I had from my previous stays in Visby and Barents region. As an architecture lover I had big pleasure to walk amongst those white old houses with such elaborate ornamentation. It was so new to me. Kind of revelation.

I also was really happy sitting and working in nice comfortable room with a view on the church which looked so romantic at sunset, when the beautiful clock-face was golden-lit and the clouds around so dramatic. The atmosphere was very special and inspiring.

This stay was such a break from my usual routine, so stimulating and energizing that my very difficult and tiresome translation got an unusual acceleration and I left the place with more work done than I expected. It was a pity January and its weather was not very favorable to visit the environments and to enjoy Swedish nature and meals in open air, but I compensated that lack by watching movies in the evening that I borrowed from the nice library of the town.

Thank you Strömstad for your hospitality and calm and I would like to hope to see you in spring or autumn and to have a trip on your boats to your islands.


Stipendiat Åmål, januari 2018

Marjun Syderbö Kjelnaes

Tilbage på Færøerne og rejsen gik godt:)
Jeg vil bare takke jer for et utroligt givende og inspirerende ophold i Åmål.
Det var fantastiskt at få mulighed at fordybe sig på denne måde i skrivningen, og at møde jer til en snak om hvad jeg beskæftiger mig med.
Tak for din oplæsning af digtet i svensk oversættelse, det rørte mig at høre.
Det nordiske litteraturhus i Åmål er et stemningsfuldt hus at opholde sig i, et aflukke i verden, hvor det lykkedes mig at finde længere ind til mine personer, og at skrive dem hele.
Ønsker jer lykke til med jeres projekter, og ved at mange kommer til at nyde godt af jeres engagement og gæstfrihed. Hvor er det godt det I gør!

Tusind tak – og ja, jeg håber også at vi ses igen!

Stipendiat Åmål, november 2017

David Stefansson

Tack till Åmål, det var helt kanon!
Jag sitter
tåget från Karlstad till Oslo, på väg hem till Island efter tre fantastiska veckor på residens i det Nordiska  Litteraturhuset i Åmål. I min väska finns ett utskrivet manuskript – min första roman, som jag skrev färdig igår kväll. Vilken glädje det var, precis den sista kvällen!
Jag kom hit med en halvskriven roman som jag hade hållit på med
emellan andra jobb och projekt i två och ett halvt år – som många vet är det ganska svårt att hålla det kreativa levande riktigt när man behöver tjäna pengar med “vanliga jobb”.
Jag kom hit med en halvskriven roman och
i nästan tre veckor kunde jag fokusera på att läsa, fundera, notera och skriva romanen med dramatisk musik i mina hörlurar. Det blev långa dagar och tyvärr hann jag därför endast se en liten del av vackra Åmål – det får jag göra när jag återkommer, förhoppningsvis så fort som möjligt.
Hela upplevelsen har varit perfekt och jag lämnar Åmål med glädje i hjärta
t – och en roman i väskan!
Tack så mycket!


Stipendiat Jonsered, Villa Martinson, september 2017

Josefine Berndt

Besöket på Villa Martinsson överträffade mina förväntningar, såväl fastigheten som miljön. Lägenheten och de gemensamma utrymmena var i mycket gott skick med en hemtrevlig stämning över sig. Omgivningarna kantades av fårhagar, fina promenadstråk, porlande vatten och en härlig gammal bruksort. Stundtals lockade skogspromenader betydligt mer än arbetet – på gott och ont! För den som också tycker om stadsmiljö bidrar den smidiga kommunikationen in till centrala Göteborg till en omväxlande vistelse.

Stipendiat Strömstad, augusti 2017

Manana Matiashvili

Thank you ever so much for this opportunity to live in this beautiful town together with fantastic people! I am very happy to know you all. Especially to dear Gunilla, Johanna, Susanne, Anisur and many many other nice people. This is a place that makes you always feel missing it. Hope I will get other chances too to visit this beautiful country with the help of AIR Litteratur Västra Götaland.


Stipendiat Strömstad, augusti 2017

Susanne Schneider

Tusen, tusen tack för denna underbara tid i Strömstad. Tack Gunilla för din gästfrihet. Det har varit ett privilegium att få tid att arbeta i denna lägenhet och i denna stad. Mycket har blivit verklighet och jag hoppas snart få se Strömstad igen. Tack AIR Litteratur Västra Götaland!


Stipendiat Strömstad, juli 2017

Annika Torstensson

Tack AIR Litteratur Västra Götaland för en kreativ och inspirerande månad i Strömstad. Ljuset, måsarna och de kalla baden gav mig inspiration att skriva vidare på min roman. Lugnet, de långa kvällarna och glasverandan hjälpte mig att bli klar med översättningen av en ungdomsbok. Jag hade också stort utbyte av mina medstipendiater, Gunnar och Stefan, och kände mig välkomnad av bibliotekschefen Gunilla Sandin.


Stipendiat Strömstad, juli 2017

Stefan Danerek

Jag tackar AIR Litteratur Västra Götaland med hela hjärtat för vistelsestipendiet i Strömstad under juli månad. Först önskade jag byta månad eftersom jag oroade mig för att juli skulle innebära distraktioner i form av turistanstormningen och festligheter. Så var det inte, även i juli kan man finna det lugn man behöver för att tänka och skapa något nytt; Strömstad kan vara Sveriges mysigaste lilla håla, samtidigt småsvensk och internationell. Residenslägenheten är fin och rymlig, med ett fantastiskt läge i den lilla stadens centrum. Läget gör det möjligt att enkelt nå, på fem minuter, allt man behöver, t.ex. hamnen om man vill se många glada människor, det fina biblioteket, butiker, promenadstråk och badplatser. För mig var det fantastiskt, och jag utnyttjade allt jag kunde under mina pauser.

  Min översättning av Eka Kurniawan fenomenala debutroman Skönhet är ett sår var just klar innan jag kom till Strömstad, så under tiden där arbetade jag huvudsakligen på ett folkloristiskt verk baserat på transkriberingar av fältinspelningar, samt skissade på ett par nya projekt. Mötena med de två samtidiga stipendiaterna, översättaren/författaren Annika Torstensson och vis- och romanförfattaren Gunnar Källström, var stimulerande, kul och gav nya idéer (Jag önskar dem fortsatta framgångar). Särskilt tack till bibliotekschefen och programkoordinatorn Gunilla Sandin som så fint introducerade oss till Strömstad, residenset och biblioteket. 
Stefan Danerek. Översättare. Författare. Forskare.
Stipendiat Åmål, maj 2017

Eija Hetekivi Olsson

”Tack som fan för skrivartiden i fucking Åmål! Tack vare den är jag nu i full gång med min tredje roman. Med vänlig hälsning, Eija Hetekivi Olsson.” 😉
Stipendiat Åmål, april 2017

Thórdis Gísladóttir


Stipendiat Strömstad, april 2017

Ana Porss Ehrén


Jag vill tacka AIR Litteratur Västra Götaland för att jag fick möjligheten till ett vistelsestipendium i Strömstad under april månad. För mig som författare var vistelsen helt fantastisk, med lugn och ro i den fina residenslägenheten som ligger så bra i stans centrum att jag, när jag fick lust, snabbt kunde nå såväl havet som butiker, caféer och restauranger. I nära anslutning till lägenheten finns även promenad och joggingstråk som jag regelbundet utnyttjade. Under mina veckor i Strömstad delade jag boendet med stipendiaterna Pia och Helgi, som båda förgyllde tiden med det där extra, speciellt under våra möten i köket.
Under min vistelse hann jag att fördjupa mitt senaste romanmanus, som handlar om en kvinnas utvandring till Amerika och om hennes liv där och jag har nu kommit så långt att jag planerar att få klart ett råmanus i sommar. Till hösten hoppas jag på att få komma tillbaka till Strömstad och då i någon form av samarbete med Strömstads Bokhandel och biblioteket för att tala om min senast utgivna roman BLÅ FLICKA (Thorén & Lindskog 2015), som bland annat utspelar sig på västkusten under sent 70-tal.
Varma hälsningar
Stipendiat Strömstad, april 2017

Pia Johansson

Under april månad fick jag möjlighet att vistas och arbeta med ett eget projekt inom ramen för det litterära arbetsstipendiet AIR Litteratur i Strömstad.
Efter en första dag av tveksamhet och förvirring –vad skulle jag egentligen göra med all denna frigjorda tid som nu låg framför mig?– bestämde jag mig för att tillåta mig själv att jobba sökande och utforskande. 
Att jobba fritt kring de två teman som verkar vara ständigt återkommande för mig:
Bokstäver och figurer.
Jag ville ta tillvara på den här möjligheten att utvecklas (eller möjligen invecklas) och att försöka jobba intuitivt och förutsättningslöst med mitt bildberättande. 
Att som i bilderboken jobba med texten och den berättande bilden parallellt.
Det är inte alltid helt lätt att ta sig tid att hitta det lustfyllda i skapandet bland ditten och datten i vardagen. Kanske krävs en sådan här vistelse med sammanhängande tid för många av oss för att något nytt verkligen ska uppstå. För den möjligheten är jag verkligt glad och tacksam. 
Att jag fick tillgång till ett nyrenoverat och rymligt boende med havsutsikt, fint mottagande, mycket lugn och ro och många soliga vårdagar gjorde inte saken direkt sämre. 
Hej då Strömstad –för denna gång!
Stipendiat Strömstad, april 2017

Helgi Már Bardason

Hej Gunilla,
I just wanted to thank you and everybody else at the AIR Litteratur for my very pleasant and productive stay in the apartment in Strömstad. I had a wonderful time in your pretty town and it proved to be a great inspiration and source of ideas. I was mainly doing translation work while staying there – and under quite a lot of pressure from my publisher to deliver on time – and the peace and quiet and beautiful surroundings really enabled me to get things done. But ideas for some short stories were also born during my stay 🙂
My flatmates, Ana and Pia, were great company and I miss them already!
I can’t thank all of you enough for providing me with the opportunity and the financial means of staying in Strömstad for a whole month. I am truly grateful and you may be sure I will spread the word.
Please forward this e-mail to everyone concerned. And in my dreams I nurture the faint hope that one day I might be able to return. Nothing would give me greater pleasure. Thank you again!
Med vänlig hälsning,

Stipendiat Åmål, oktober 2016

Harpa Dís Hákonardóttir

harpa-dis-hakonardottirDet var härligt för mig, som en ung författare, att få komma till Åmål i två veckor och arbeta nu i oktober. Boendet var utmärkt och det var väldigt fredsamt på mitt kontor med Vänern utanför fönstret. Jag fick ihop ett råmanus för min novellett, fick insyn i livet i Åmål och njöt av den svenska hösten med sina vackra färger. Jag är mycket tacksam för stipendiet!




Stipendiat Åmål, september 2016

Levi Henriksen

Levi Henriksen Nordiska Novelldagen, Åmål 2016-asa-carlssonAh, er det mulig ikke å elske Åmål? I don’t think so. Den lille, rare byen, Sverige slik jeg elsker det, stadshotellet (det må alltid være et stadshotell), de trange gatene, åsen midt i byen som får meg til å tenke på Emil og den ubetalelige utsikten over Vänern, verdens flotteste innlandshav (og jeg har vært på de store sjøene i Amerika). Fremfor alt så er det menneskene. Svenskene, de vi nordmenn bare klarer å etterligne på dager med ekstra mye sol. I Åmål er det alltid sol. I hvert fall virker det slik. Her tilbrakte jeg fire uker i august/september for å skrive. Jeg som har skrevet alle mine romaner, diktsamlinger, novellesamlinger, dokumentarromaner, essaysamlinger (og what ever) i de to husene jeg har bodd i siden jeg ble forfatter.

Nå – for første gang siden jeg sluttet som journalist i 2005 – hadde jeg gleden av å gå på jobb. Spise frokost på Pernillas pensjonat der jeg bodde, bære med meg pc-en og så sitte uforstyrret dag ut og dag inn å skrive. Ingen Jehovas vitner som ringte på for å omvende meg (enda jeg alt er pinsevenn), ingen afrikanske bibelselgere, ingen barn som trengte å bli kjørt rundt, rett og slett ingen av de forstyrrelsene hverdagen naturlig nok bringer når man jobber hjemmefra. Luksus. Åtte til timer lange arbeidsdager. Skrive, skrive, skrive. Det var rett og slett genialt.

Før jeg dro var jeg veldig opptatt av å tone ned forventningene til forlaget mitt, til venner, medmusikanter og familie. Jeg sa at jeg i hvert fall kom til å få ro til å tenke, og at jeg ville få tid til å finne ut hva slags roman jeg egentlig skrev. En roman som jeg har holdt på med i to år – til og fra. En roman som jeg alltid har hørt jeg skal skrive. En roman basert på min fars liv.

Jeg kom med 19. kapitler, og dro hjem igjen med 31.

Ja, for jeg klarte det faktisk. Jeg klarte å fullføre førsteutkastet til romanen min i Åmål, og da blir senebetennelse i begge armene en liten pris å betale for det. Som hedmarking (en mer innesluttet utgave av en värmländing) så er jeg ikke vant til å skryte av det jeg holder på med, men jeg må faktisk innrømme at jeg er kjempefornøyd med romanen – så langt – før jeg nå skal starte på å ferdigstille boka for utgivelse neste år. Åmål var akkurat det jeg trengte. Det virket ekstremt forløsende på meg, og jeg er veldig, veldig takknemlig ovenfor Litterärt Residensprogram och Fristäder i Västra Götaland som ga meg denne muligheten til å ferdigstille «Her hos de levende».

Ved siden av å være forfatter er jeg også musiker, og jeg hadde selvfølgelig med meg gitaren til Åmål. Noen ganger tok jeg den med på kontoret, noen ganger spilte jeg lavt på pensjonatet og ved to tilfeller satt jeg helt for meg selv og spilte i skogene rundt Åmål. Og vet dere noe rart. Jeg skrev også ferdig flere sanger til det kommende albumet med Levi Henriksen & Babylon Badlands som har arbeidstittelen «Verden av i går». En av sangene som jeg skrev ferdig heter «Rembrandt brukte bare fem farger», och den bjuder jag på, som dere ville sagt.


Rembrandt brukte bare fem farger

Rembrandt brukte bare fem farger,
jeg trenger alle som finnes
Hemingway skrev nok med seks ord,
der ønsker jeg vi var like til sinns
Mozart skapte symfoni som åtte,
jeg bruker år på en sang
Chaplins beste filmer de var stumme,
jeg finner aldri språk med riktig klang

Finns ei nok runer og hieroglyfer,
ord på kvensk og sanskritt
Franske gloser, idiomer,
for å si hva du er i livet mitt

Pappa elsket mamma hele livet,
jeg tror han oppdro meg rett
Morfar døde hjemme med folda hender,
fikk å reise til å virke lett
Jeg leier Gud og ber til deg,
vær så snill vær mitt kompass
Jeg er en analfabet i kjærlighet,
en globetrotter uten pass

Finns ei nok runer og hieroglyfer,
ord på kvensk og sanskritt
Franske gloser, idiomer,
for å si hva du er i livet mitt

Levi Henriksen

Stipendiat Strömstad, augusti 2016

Annika Ruth Persson

Under två augustiveckor fick jag sitta i en fin liten stuga på Daftö och arbeta. Morgonpromenad genom skogen och sen klippor och saltvatten och småbåtar. En stund i solen på bryggan, sen tillbaka till stugan, på med datorn och vidare i arbetet med att försöka åstadkomma en svensk version av New York-författaren Jonathan Safran Foers stora roman HERE I AM.

 Några besök i Strömstad med glass och capuccino och trevliga luncher med Gunilla Sandin, som tog väl hand om mig.

Nu, ett par månader senare, har jag skickat in manuset HÄR ÄR JAG till förlaget. Mycket glad för de arbetsintensiva veckorna på Daftö.

Stipendiat Partille, Villa Martinson, juli 2016

Christine Falkenland

Jag hade en jättefin vistelse ute på Villa Martinson och jag har faktiskt under sommaren lyckats få ihop ett råmanus till min roman, många sidor blev skrivna ute i lugnet i Jonsered. Så jag är förstås väldigt tacksam för stipendiet!”

Stipendiater Åmål, 6 juni–20 juni 2016

Henrika Andersson och Mårten Westö

”Vi hade nöjet och äran att få vara de första stipendiaterna i Åmål inom ramen för det nya Litterära Residens-programmet AIR Litteratur Västra Götaland. Det var två givande och produktiva veckor.
Vi inkvarterades på mysiga Pernillas Concept, ett Bed & Breakfast mitt i stan där det också fanns kokmöjligheter, en simbassäng och annan lyx. Mycket trivsamt! Ett stenkast därifrån hade arrangörerna ställt arbetsrum till vårt förfogande i det Nordiska litteraturhuset. Även här funkade allt perfekt – vi hade tillgång till skrivare, kopiator, kaffekokare och rymliga och rofyllda skrivutrymmen som lämpade sig utmärkt för koncentrerat arbete.
Bara ett kvarter bort låg Åmåls stadsbibliotek där man vid behov kunde botanisera i referenslitteratur. Där höll också Nagu-nalle (i sällskap med Henrika) en sagostund för barnen. Också nyfikna vuxna och flera åmålska kramdjur kom och lyssnade.
Mårten höll i sin tur en kväll för en litteraturcirkel (och andra intresserade) med samtal och högläsning ur sin senaste novellsamling.
Men framför allt handlade stipendieveckorna om att skriva nytt. Arbetsro, tid att fördjupa sig i varsin skrivarprocess i var sitt trivsamma rum i trähuset på Kyrkogatan. Utanför fönstret glittrade Vänern inbjudande, om man ville ta ett avbrott i arbetet och ströva längs de vackra stränderna eller kanske bara njuta av en fika vid strandkaféet.
Arrangörerna gjorde verkligen allt för att vi skulle känna oss välkomna.
Ett stort tack även till Åmåls kommun, som så generöst erbjöd oss en möjlighet till några veckors arbetsro i en inspirerande miljö. Vi kan verkligen rekommendera en vistelse i sköna Dalsland, och hoppas själva få tillfälle att återvända.”

Med tacksamhet,
Mårten Westö och Henrika Andersson

Ett stort taMårtenWestö HenrikaAndersson juni 2016 106ck till Åmål och samtliga arrangörer!


Efter två inspirerande veckor drar vi nu vidare, tacksamma för gästfrihet, biblioteksbesök och framför allt arbetsro i en lugn och fin stad. En givande och produktiv tid på alla sätt. Rekommenderar varmt för andra författare att söka som stipendiat till det lugna och gästvänliga Åmål.

Foto Johanna Lindström

Stipendiat Alingsås,  Villa Martinson 1–23 april 2016

Eija Hetekivi Olsson

Om Villa Martinson

Galet mycket tack, för att jag har fått vara i Villa Martinson! Vilket dunderbart ställe, det har varit funtastiskt att få sitta där och skriva, ostört. Springa i den störtsköna skogen intill, skriva, springa, skriva, springa, skriva, sova lite ibland 🙂

Med vänlig hälsning
Eija Hetekivi Olsson.

Text om nästa roman, Miira, som kommer ut i september 2016


Artists in Residence in Strömstad during Winter Word Festival, February-March 2016

Photo Kristín Bjarnadóttir

Stipendiat i Strömstad 24 februari–2 mars 2016

Gunnar Theodór Eggertsson, IS

2016-03-01 Gunnar TheodorIt was both a pleasure and a privilege to spend a week in Strömstad and meet such interesting and creative people. My expectations were met, if not exceeded, since I got a lot out of meeting my fellow writers, had many inspirational talks, and really had a good time just exploring the area.
It was a very creative environment all around.  






Stipendiat i Strömstad 24 februari–2 mars 2016

Louise Halvardsson, SV

2016-02-27 Louise H. WWFTHANK YOU SO MUCH for giving me this opportunity. I’m very greatful. It has started a lot of new thought processes in my head and I do hope this group of writers get the chance to meet up again. Just hearing about what it’s like in other countries make you reflect on what it’s like in your own country, both in general and when it comes to the situations for writers. 






Stipendiat i Strömstad 24 februari–2 mars 2016

Peter Ekberg, SV

2016-02-27 PeterTänk Stort WWFI feel more connected to other authors now. Before Strömstad i felt alone. Now I know that at least four other people share something like my situation. I will value the memories of Strömstad and it also enhanced my feeling of being able to make an impact as an author. 






Stipendiat i Strömstad 24 februari–2 mars 2016

Chloe Daykin, UK

2016-02-27 Chloe DaykinI really enjoyed having space to think and not rushing from one thing to another. The town was a perfect size – neither too big or small with lovely personality. I loved to swim daily in the local pool and be rewarded by the fantastic breakfast with wonderful views in the company of the other authors. It was a great start to every day! I loved being direct by the sea too, and the very particular light at this time of year. The location for me was really beneficial. I loved exploring the area. These sensorial memories are invaluable for my writing. The location and people have already impacted on and appeared in my work. I also plan to return with my family to the Koster islands in May as I feel this is a very special place and would be greatly beneficial to the novel I am currently writing. It is already featuring in it, but I would love to absorb the fine detail.
I had a real creative surge on my return journey from the residence and have written solidly since. The experience infused me with a large amount of energy which I am still reaping the rewards of. 

Stipendiat i Strömstad 24 februari–2 mars 2016

Þórdís Gísladóttir

2016-02-27 thordis gisladottirJag är tacksam över att ha varit gäst i Strömstad under en mycket välplanerad vecka. Jag lärde känna underbara kollegor och vi hade intressanta samtal som säkerligen kommer att influera mitt skrivande i framtiden. Debattpanelerna på Bio Park under Winter Word Festival var givande och diskussionsledarna var både kloka och pålästa. Strömstad är en väldigt fin stad, vacker, lagom liten och vi författare och översättare möttes av fantastisk gästvänlighet. 





Texts from Artists in Residence in Strömstad during Winter Word Festival, February-March 2016

Stipendiat i Strömstad 11–18 nov 2015

Birgitta Englund Dimitrova

Ur Birgittas mail: Ett varmt tack till er alla för det fantastiska mottagande vi fick i Strömstad! Det var en fin upplevelse att få tillbringa en vecka i er vackra stad och låta sig inspireras av natur och människor där. Jag kan bara beklaga att jag inte hade tid att stanna längre. Det tar ju några dagar att ställa om sig i en ny miljö. Men jag kommer att bära med mig minnet av denna vecka och säkert kommer den att på olika sätt sätta avtryck i det jag gör framöver. Jag är djupt tacksam till er, till residensprogrammet och till Västra Götalandsregionen för att jag fått denna möjlighet.

Läs Birgittas Haikudikt skriven i Strömstad pdf

Stipendiat i Strömstad 4–18 nov 2015

Aksinia Mihajlova
Aksinia Mihajlova i Strömstads hamn

Ur Aksinias mail:  Thank you very much for the wonderful stay in Stromstad, for your friendliness, hospitality and cordiality…
I’m not still completely returned in Bulgaria…
The first morning when I waked up and looked through the window, I expected to see the sea and the boats in the port of Stromstad but in vain.
So, I made my coffee in a cup I’d bought with a flag and a state emblem of Sweden and I realized my lonely trip to Stromstad… looking at the montain Vitosha, which is near Sofia.
This morning I’ve made the same exercise, so I’ve found the way to travel to Sweden when I want!

The human heart posseses the faculty to tie up itself to places and people.
It hurts sometimes but otherwise we won’t be real human beings.

My best wishes and hugs,

Stipendiat i Strömstad 15–29 nov 2015

Madlen Algafari

Jag är så tacksam för det här sagolika äventyret – möjligheten att vistas i Författarhuset i Strömstad. Jag upplever mig själv som en fri individ: Jag gör det jag vill och väljer det jag vill, men mitt yrke som psykoterapeut kräver en anpassning till almanackan då det finns patienter som bokar tider hos mig flera månader i förväg. Mitt arbete som föreläsare kräver också att man följer ett strikt schema.

Under de här två veckorna i Strömstad kom jag på hur mycket författaren Madlen verkligen behövde all den här riktigt lediga tiden som var så långt ifrån alla plikter och måsten (fast de i sig är mycket trevliga) för att texten som skriver mig skulle kunna flöda och inte tvärtom. Det går inte att skriva ”i bitar” – ”Idag har jag en ledig timme – då ska jag skriva något.” Det är inte så det går till. Skrivandet behöver en öppen springa i tid och rum, genom vilken Musan ska kunna komma in. Det behövs en mystisk omgivning, speciellt då Muserna är: Erato, Kaliopa och Evterpa och jag är havande med dikter. Det behövs vatten för att känslorna ska flöda och för att det undermedvetnas dörrar ska kunna öppnas. Det behövs en närande miljö för att vardagen ska kunna ge plats åt romantiken och melankolin. Det behövs eld i kaminen, för att det varma inne ska vara i kontrast till det kalla ute, i alla bemärkelser. Det behövs skönhet som ska fylla ögonen för att väcka de poetiska strängarna, förstummade av vardagarnas pragmatism. Det behövs samtal med likartade själar som jonglerar med ord men som även kan förstå varandra i tystnad.

Allt det fann jag under mina två veckor i Strömstad. Tack vare den här gåvan föddes både dikter och terapeutiska texter.

Nedan vill jag dela med mig av en dikt som flöt upp ur de nordiska fjordarna och från min själs fjordar.

Stipendiat i Strömstad 4–18 nov 2015

Mira Dushkova
Det här ljuset är till dig

Strömstad är en stad som direkt visar sin charm och skönhet. Du går till hamnen och där blir du omfamnad av lugn och tystnad, medan doften av salt, fisk och hav kastar dig in i ett osynligt undervattensrike. Himmelen hänger grå. Det är början på november. Om du vill se något gyllene så ta dig en promenad i parken bakom kyrkan och låt hösten överraska dig med sina färger. Om du vill se ljus så närma dig något av kvarteren i skymningen och du kommer att bli häpen över att upptäcka en tänd lampa eller ett tindrande ljus i varje fönster. Det här ljuset är för dig. Du känner dig mindre ensam och inte helt främmande för människorna och staden.

Städer kan inte existera utan människans själ. Den finns kvar i Strömstad och relaterar till filosofin om naturlighet, öppenhet och kontakt med naturen. Som stadens nav upplevs Stadshuset. Det höjer sig över alla andra byggnader och fångar blicken. Stadshuset är frukten av en sons kärlek som trotsat tidens gravitation.

Två dalahästar i fönstret, en lampa på fönsterkarmen, enkla gardiner, några runda stenar på verandan – de här detaljerna skapar en mysig stämning. De osynliga trådarna med naturen insnärjer dig från alla håll. På promenaden i parken gläds den gamla damen åt att du klappar hennes hund. Tillsammans upptäcker ni en orange räv, inhuggen som en staty i en trädstubbe. En dag hamnar du i det gamla kvarteret och upptäcker där häpet att den omsorgsfulla människohanden har skapat en underbar trädgård bland klipporna som staden är byggd på.

Ibland kommer solen och river sönder de täta novembermolnen. Havet glittrar mystiskt och lockande då det gömmer underbara levande varelser i sin kropp. Och du följer strandkanten likt kurvorna på en gammal kärlek. Du seglar på torra land som i en båt. Du rör ömsint vid vattnet och känner att någonstans härifrån, från det här vattnet har stadens liv börjat.

Varje kväll hörs från viken en hunds ylande. Det är vinden som är instängd i någon klippa. Den vill ut för att få berätta den gamla sagan om en stad och ett hav.

December 2015

Översättning från bulgariska: Sveza Daceva, Severina Filipova


Aksinija Mihajlova, stipendiat i Strömstad 4–18 nov
Aksinija Mihajlova – Dikter
Aksinija Mihajlova – Poems
Aksinia Michajlova – Sydlig ö under nordisk himmel

Mira Dushkova, stipendiat i Strömstad 4–14 nov
Text om vistelsen i Strömstad
Mira Dushkova – Dikter
Mira Dushkova – Stixove

Silvia Tomova, stipendiat i Strömstad 4–18 nov
Silvia Tomova – Berättelse

Madlen Algafari, stipendiat i Strömstad 15–29 nov 
Text om vistelsen i Strömstad
Madlen Algafari – Dikter
Мadlen Algafari – Stixove

Sveza Daceva Filipova, författare och översättare, boende i Strömstad
Ur Antologi av den svenska poesin