Gästbok / Guestbook

Stipendiat Strömstad, november 2019

Susan Casserfelt, Sverige

Stort tack för min tid i Strömstad. Att bli tilldelad en residensvistelse november 2019, som AIR Litteratur Västra Götalands stipendiat, var en ynnest och otroligt givande. Det gav mig en möjlighet att ostört kunna avsluta jobbet med den nya kriminalserien Linje 17 (som utspelar sig i Bagarmossen) som jag skriver ihop med Lisa Bjerre. I dagarna kommer vi att träffa flera förlag, alltid extra roligt att se hur arbetet bär frukt.

Lägenheten delades med två andra, en författare från Skottland och en översättare från Island. I det vardagliga mötet med andra verksamma från andra kulturer har min syn på skrivandet och litteraturbranschen breddats.

Och Strömstad, vilken vacker stad och miljö att vistas i! Vi bodde med utsikt över hamnen och en dag gjorde vi även en utflykt till Kosteröarna. Rekommenderas varmt!

Stort tack till Johanna och Gunilla som ordnade med allt!

Varma hälsningar,

Susan Casserfelt, författare


Stipendiat Åmål, november 2019

Vaiva Grainyte, Litauen

Thank you for this time in solitude – darkness of November and tranquil town of Åmål worked out as a perfect couple, breeding productivity and concentration – longtime gone and missed creatures.

It was bliss to slow down and focus on my own writings as recently I was engaged in interdisciplinary projects and collaborative practices.

I’m grateful to the Residence program AIR Litteratur Västra Götaland for making an exception to my candidacy and allowing to stay for a shorter, than usual, period.

I headed to Sweden (almost) directly from Venice, after finishing 6-month run of opera performance “Sun and Sea” at Art Biennale, so coming here was somewhat of symbolic gesture of transition: saying bye to the old and greeting the new.

One-week routine of deskwork allowed me to connect with my thoughts, go through my archives of essays and poetry, and start sketching of new ideas. Fucking town of Åmål, famous for its boringness, is actually super inspiring place to be – when nothing is happening, your senses get more sensitive let alone one can be better aware of already-existing narratives in your mind.

I will miss my cozy cabinet in Literaturehouse, and the routine of heading here before the Nordic sunrise from Pernilla’s B&B place – a hair salon, guarded by 3 sneaky cats. Its quirky atmosphere and micro things happening around – is a perfect prey for a writer; it is already a slightly surrealistic poem.

Best regards to Anita, Victor and Agneta – people of Bokdagar i Dalsland, devoted to their work and flocking together the literature community.

Will spread the word across the Baltic sea!

Vaiva Grainytė

10 November, 2019


Stipendiat Strömstad, oktober 2019
( i samarbete med tidskriften Ord och Bild)

Jai Arjun Singh, Indien

House lizard’s confession (and a “postcard” from Sweden)

This isn’t the sort of thing I would normally write here (I would have put it on the blog in the pre-social-media years when that was an informal, chatty space), but one reason is that I wanted to thank Anjum Hasan for inviting me to a writing residency in Sweden last year, and Ann Ighe and Marit Kapla for being such wonderful hosts. Another reason is to provide some context for a longish essay I will be sharing in the near future, the piece – for the Swedish journal Ord&Bild – that the residency was oriented towards.

A year ago, on January 8, 2019 to be exact, Anjum mailed to ask if I would consider spending two weeks in the town of Stromstad. I replied on the same day with a clear “Yes.” Anyone who knows me knows how uncharacteristic this was, but the main reason I felt I could do it was because the residency was nearly nine months away – and if that wasn’t enough time to prepare for a long trip, what would be?

And even then, I was nervous. The many caregiving duties of the previous few years, which ended (at least in terms of looking after humans) with my mother’s death, had made travel very difficult: getting away from Delhi for even a couple of days sometimes meant weeks of planning and fretting, making sure the right support system was in place etc. Then, after a few months of respite on that front, new problems had arisen in September 2018 when Krishna, the girl I had employed to look after my Lara in my mother’s old flat, had to leave because of a family crisis. Thankfully I found a new person quite fast (with Shamya’s help), but there were lots – *lots* – of teething problems that I won’t get into here. Between getting Reena settled, keeping Lara (a very high-strung, dependent, problematic child) comfortable, AND handling a long medical crisis for another dog (Chameli, about whom more in this post: https://www.facebook.com/jaiarjun/posts/10157343838776004), I essentially lived in my mother’s flat for the best part of three months, even more melancholy and embittered than usual, and my work was often on hold. (When I look at my blog archives and see the few columns and reviews I did during those months, I have no memory of how I found the mental energy for them.)

So Anjum’s offer came at a time when I felt like I had to push myself into doing something that didn’t come easily to me, something that might even worsen the paralysing sadness and isolation I had been feeling. (The first time I left Delhi after my mother’s passing, though it was only for a couple of days, it was almost unbearable to return to her flat knowing she wouldn’t be at the door. I had felt similarly after Foxie’s death in 2012. I wasn’t sure how it would feel returning after being away for over two weeks.)

There were other misgivings in the months that followed, as well as a comical (in retrospect) situation involving a passport reissue delay and visa-related suspense that almost cleanly scuttled my plans…THAT would have been anti-climactic given all the months I had spent biting my nails about the trip. But in the end, fortified with the encouragement provided by Abhilasha and Susmita aunty that things wouldn’t come crashing down, I managed to go — and I’m very glad I did. In a weird sort of way, the apartment in Stromstad came to feel like home: I fell into a routine within the first few days, and felt a sense of loss when I was leaving. Maybe that can only happen to someone who doesn’t travel much, and who has never had the boarding-school or hostel experience.

Plus, the essay I wrote turned out okay in the end; or at least Anjum tells me it did. (It is about experiencing various sorts of “religious” cinema, both Indian and European, at different points in my life – and also about my ambivalent relationship with my nani.) It is currently being translated into Swedish for Ord&Bild, and I will share the English version after it has appeared in print.

This post is also a context-setter for a dear-diary-ish piece I did for the “Postcard From____” section of Indian Quarterly magazine. Here it is. (It’s basic and sketchy, so low expectations please.) I’m sure there is much more I can say about my time in Stromstad (and I have shared some posts about the trip on FB earlier), but for now this will have to do.

Postcard from Strömstad
(You’d think spending a full two weeks in a Swedish town would give you enough time to see and explore everything you need to. But when a place starts to feel like home, you stop behaving like a tourist)

To understand the strange yearning I felt for Strömstad when I returned to Delhi in mid-October, you need to know this about me: the two weeks I spent in an apartment in that small Swedish harbour town (which calls itself a city) was the longest I have lived in a single residence outside of south Delhi’s Saket, *anytime in the last thirty years*.

During all that time, I listened with a mix of bemusement, envy and pity as friends spoke of their boarding-school days or their years studying abroad. I, on the other hand, am not just a homebody but also a chronic worrier, the house-lizard who refuses to go on vacation because who will hold up the ceiling?**

Which was one reason to say yes to a writing residency in Strömstad – to drag my reptile brain out of its comfort zone. I had months to prepare, yet I never stopped worrying about the daily responsibilities I was leaving behind, or feeling certain that I would be doomed to 16 days of homesickness and missing my dog.

And there WAS homesickness… to go with the inevitable sense of adventure. But there was something else I hadn’t anticipated: finding a different sort of comfort zone, a (pleasant) mundaneness; falling into a routine that wouldn’t be possible on a conventional vacation. My time in Strömstad came to feel like a condensed version of living at home, something I might have guessed would happen from the minute I entered my room in the residency flat and began unpacking my things and strewing them around, achieving a level of messiness to compare with my room back in Saket. There was to be no traveling from one city to another, no checking in and out of hotels; for 14 days my desk would stayed cluttered with books, travel plugs, medicine strips, half-packets of biscuits, chargers, the cup I kept in my room all day, to be refilled with tea or coffee or Baileys Irish Cream.

The apartment – shared with other writers – was a stone’s throw from the main part of town, a short walk from the railway station, the harbour, the promenade, and a smattering of restaurants, bars and shops. The bulk of Strömstad seemed to exist within this two-kilometre radius, and soon I fell into a routine: going on the same walking trails each day, my feet leading me inevitably to the nearby supermarket Coop from where I would pick up seafood and cheeses and big bags of candy.

Since I risk putting you to sleep now, reader, here’s a quick list of the touristy things I did:

– I took a 40-minute ferry to the nearby Koster Islands, Sweden’s first national marine park – though it was too much of the off-season to do more than go on a long hike. Which I did, a bit fearfully – the trail markers were spaced out much more than expected, it wasn’t easy to be sure of the route, and no one else was around; there were deserted lodges that put me in mind of The Texas Chainsaw Massacre — but also a growing sense of independence. It was a gloriously sunny day, and one scenic stretch, out of the forest and along a beach, justified the excursion.

– My flatmate Girish Shahane and I bussed it to Blomsholm, six miles away, to see the stone ship, a prehistoric grave made up of 49 large standing stones. Again, the place was almost empty and didn’t feel like a tourist destination: the stone ship, majestic and poignant and creating a real sense of deep history, was just there, in the middle of seemingly isolated farmland, with dozens of hay bales piled up in the distance – worlds removed from the carnival that you’d find around a Stonehenge.

– The thing that most resembled regular tourism, though, was taking a big luxurious ferry – a round ticket ridiculously priced at just 30 kronor, approx 220 rupees – to Sandefjord (one of the reasons for Strömstad’s importance is its proximity to Norway). It was a day trip, but as my friend, the writer-musician Zac O’Yeah deadpanned, “You’ll be able to boast to people: oh Norway – yes yes, I’ve been there too.” We visited the whaling museum, gaped at enormous cetacean skeletons and then walked around the city for a bit, stumbling on a lovely local cemetery – row upon row of tastefully decorated gravestones and dedications – that turned out to be much larger than expected.

So: Koster, Blomsholm, Sandefjord… those were the bona fide “outings”. But there were other satisfying ways of filling one’s time: walking around the harbour and finding new angles from which to take photos of the striking stone gate; using an indoor swimming pool at the bath house-cum-spa (there was also an outdoor bath house, the Kallbadhus, from where one could splash around in the river – I was tempted, but desisted); spending an afternoon at the local library, with journalists, on the day of the Nobel Literature Prize announcement; watching Joker in a charming little restaurant-cum-movie hall that seated exactly 79 viewers.

The rest of the time was spent mainly on long walks, savouring the hours of sunlight (we were mostly lucky – only three or four consistently gloomy or rainy days), figuring out where to eat every day when one wasn’t content with throwing together bread and egg concoctions (one issue was that hardly any restaurants accepted cash, and our residency stipend was in currency notes). Astonishingly, I even got tiny bits of writing done – in the afternoons, in the apartment’s covered balcony with the sun shining through the glass windows. And I watched some Netflix at night – something I would never do if I was on a shorter getaway with the express aim of cramming in as much sightseeing as possible into each day.

There were missed opportunities. I had already spent ten days in Strömstad when I discovered, by chance, a lovely little walking trail that wound through a foresty area and led all the way up to the river bank, with colourful cherry trees along the way, a quaint little bridge and a fountain statue that seemed like it had been casually left there and forgotten. If I had known about this track earlier, I would have walked it every day of my stay. I think.

Then, on the very last day, like procrastinating writers who had realised a deadline was right upon them, Girish and I walked up the cliff behind the train station to find a viewing spot, with benches, that we had spotted from far below. There were false starts, we almost gave up, but then located a space where, by clambering from rock to rock, it was possible to reach the right vantage point: from here, one could see almost everything that was worth seeing around the harbour area. In a way it was appropriate that we did this after getting to know the town so well at ground level – but really, ennui was the main reason for the delay.

There were other little things I put off until it was too late – such as taking a photo of the guard-dog statue placed outside a shop. Or consider this: a film buff stays in a small town – to which he knows he will probably never return – for a fortnight, learns that that just 40-odd kilometres south of that town is a place named Fjallbacka, where Ingrid Bergman lived for years (and which has a statue of hers in the town square) … and he *still* doesn’t find the time or will to visit that place.

But maybe all this was confirmation that Strömstad had come to feel like home, and so one could take it for granted: like all those places – parks, restaurants, monuments – in Delhi that I have still not visited.

In this light, a defining moment of the trip for me happened at the end of that Sandefjord day-trip. Since another big ship was stuck with a mechanical problem at the small Strömstad dock, our return ferry – due to reach Strömstad at 7.30 pm – had to turn around and head back to Sandefjord when the journey was almost complete. This was frustrating – we were tired, the ship announcements weren’t in English and it looked like we were in for a long overnight delay – but Scandinavian efficiency kicked in; we were herded onto buses and eventually, at 1.30 AM, we found ourselves back at Strömstad station, with the apartment a 10-minute walk away.

Teeth chattering, dressed too lightly for such an adventure in the middle of the night, we scampered as fast as our freezing bones would allow us to. “*Home*, thank heavens” was the first thought in my head when I saw the welcoming light outside the apartment door. Returning to Saket a week later didn’t feel all that different.

** House lizard reference comes from Ratika Kapur’s novel The Private Life of Mrs Sharma


Stipendiat Alingsås, september 2019

Sandra Clausen, Island

My stay in Alingsas was warm and welcoming. I came with the intentions to finish my fourth book in a series called Hjartablod, which I did. The story of the books takes mostly place in Sweden, around Mariestad to be precise. I took a trip from the small and colorful place Alingsas in the countryside by train. I have to say that your country is amazing.

The trip altogether was wonderful and I would love to come back someday. To write bike through the forest and in between small streets of town. Greet people in Gardens café where I made some quality friends. Sit by these small magical lakes you can find within minutes and just listen for hours to the beet from the wings of dragonflies through the air. Get lost in the green area that surrounds the town and speak more to the older people about they’r history.

Thank you so much people of Alingsas, Greetings Sandra Clausen.


Stipendiat Strömstad, augusti 2019

Angela Dimcheva, Bulgarien

Strömstad’s charm has many faces: beautiful bay, crystalline air, restless wind, neatly arranged buildings, responsible citizens. The most important aspect for all writers is the quietness, this sacred harmony, that hangs over the city, when from the terrace of our residence we look to the horizon where volcanic islands are scattered, as if drawn by a child’s hand…

Walking through the park and sailing up to the archipelago, we are embraced by the travel spirit that the Swedish people have obviously inherited from the Vikings.

I’m grateful to the Residence program AIR Litteratur Västra Götaland and to Johanna Lindström – coordinator, especially to Gunilla Sandin – head of the City Library in Strömstad, for the chance to work on my creative projects in such a beautiful place. I wrote 8 poems and I began to write a novel.
If you follow this link, you’ll be able to see in Bulgarian language my published article about the history and contemporary life of Strömstad – this inspiring oasis for all of us.


 Angela Dimcheva, poetess, journalist and literary critic, Sofia, Bulgaria


Stipendiat Strömstad, augusti 2019

Petruta Spanu, Rumänien

I would first like to thank Air Litteratur Västra Götaland, Johanna and Gunilla for allowing this wonderful place of creation to exist. In Strömstad, everything was beautiful in August 2019: the apartment, the neighborhood, the city, the weather.

I have been translating literary texts since the beginning of my university teaching activity and whole books for publication (in Romania) since the 80s, but this activity has gradually become my main professional activity in recent years. Only a person who has experienced this type of work can understand the importance of not being disturbed by the invasive media related to the everyday environment of a normal home.

In the apartment of the residence Strömstad, I found the silence that allowed me to focus on the content of my translation project, which contains a large number of quotes, for which I had to re-read a large number of books belonging to writers and classical philosophers of the Roman Empire of the first two p. Ch. n. centuries, look for and evaluate the corresponding existing direct Romanian translations, make the right choice between them and, if they have not yet been translated or translated into the Romanian language of the nineteenth century, find the right way to translate their ideas into modern Romanian.

I felt very good in this beautiful environment, created by the managers of the Strömstad residence and by the other writers (Angela and Gladiola) and I was able to make a decisive progress in the development of the project.

In conclusion, I thank once again Johanna, Gunilla and the organization that offered me the scholarship, so the opportunity to write in such a good environment.


Stipendiat Strömstad, augusti 2019

Gladiola Busulla Jorbus, Albanien

When I first got the email that I was a winner of the Vastra Gotaland Air Literature Scholarship, I was thrilled to learn for this honor and I am deeply appreciative of your support.

As a book author I was lucky enough to win a one-month scholarship in Stromtad. That city surprised me so much that I baptized it “Vastra Gotaland’s little treasure”.

Staying there inspired, motivated and charged me to write poetry, novels, historical articles and various social issues. I have already published most part of them.

Stromstad and Koster islands were breathtaking and the ideal escape for any artist, who wishes to cultivate his own tendencies. Getting to know the culture of a country like Sweden dating back to Viking times, getting to know the history and geography of the West Coast, learning about the prospect of gender equality in this country, identifying artists who have contributed to the literature, paintings, sculptures, etc., were truly challenging and magnificent. I feel more fulfilled and accomplished in closing this unique experience.

I will never fail to thank those who have given me the opportunity to be part of this program and those who have stayed with me during its development: Johanna, Gunilla, Lise-Lotte, Sveza, Angela, Petruta. It was a great pleasure to share my time with them. Your generosity has inspired me to help others and give back more and more to every community I am related to. I hope one day I will be able to help people achieve their goals just as you have helped me.



Stipendiat Åmål, juni 2019

Petronella Simonsbacka, Sverige

Alla författare borde få vara AIR Litteraturstipendiater i Åmål. Det är som att vakna i ett Författarparadis. På morgonen slog jag upp ögonen i ett pyttelitet 1800-talsrum och tittade rakt in i den vackra gula kakelugnen. När jag ätit frukost och gjort mig i ordning begav jag mig ned till mitt alldeles egna arbetsrum i Åmåls Litteraturhus där engagerade medlemmar i Dalslands Litteraturförening kom förbi och sorterade böcker. De räddar många böcker för eftervärlden och bygger upp en enorm samling i det gamla huset vid hamnen. I arbetsrummet bredvid mig satt Victor Estby och planerade den populära litteraturfestivalen Bokdagar i Dalsland. Att få vara och verka i en sådan kreativ och inspirerande miljö är det bästa som har hänt mig som författare hittills och jag rekommenderar verkligen dig som funderar på att söka stipendiet att göra slag i saken genast.

När jag då och då fastnade i mitt skrivande kunde jag hitta alla möjliga miljöer i staden att inspireras av. Under min vistelse satt jag lite här och där i stan och knapprade på tangentbordet. En hel månad att bara få skriva i en trivsam miljö är den största lyxen en författare kan få uppleva. Helt fantastiskt! Det blev inte sämre av att vistelsen avslutades med ett framträdande där jag fick chansen att berätta om mitt skrivande. I Åmål växte jag ett par centimeter i min författarroll.

Under min stipendietid började jag först skriva på en feelgood som jag planerat att skriva klart under stipendietiden, men det blev inte så. Istället växte en annan roman fram, som handlar om kultur, identitet och priset för kärlek. Den har arbetsnamnet ”Kungsbergets hemlighet” och bygger på en historia som jag har burit med mig länge, men aldrig lyckats få ur mig på ett bra sätt. I Åmål lossade proppen och vi får väl se i höst om något förlag nappar.

Petronella Simonsbacka


Stipendiat Strömstad, maj 2019

Daniel Wisser, Österrike

(c) Anke Wälischmiller

Dear Johanna, dear Gunilla,
I have to say thank you for the kind and heartly welcome I was given in Sweden. I had a fantastic and productive time and want to give to a short report on my stay in Strömstad:

+ I wrote the chapters for my new novel, which take place in Strömstad and Oslo. (I will be able to give you a report, when the novel will appear).

+ I gave an interview to my colleague Takir Hossein (I hope you have been sent the link by Takir, if not, I can send it to you),

+ I make a lot of notes to write short prose pieces about Strömstad. They are not ready, yet, but I hope to finish them by the end of August. I will try to look for a Swedish translator. Find attached three prose minatures, which were already translated to Swedish.

I thank you an hope to be able to travel to Sweden again


One of the prose minatures:


Under arton år försökte författaren Montelius få tag på upptäcksresanden Lundgren för att kunna ställa en avgörande fråga, som skulle bli den sista pusselbiten i en banbrytande Lundgren-biografi. Närmare bestämt de exakta omständigheterna i samband med ett jordskred som kostade två tredjedelar av Lundgrens Indienexpedition livet. Av en slump träffade Montelius slutligen Lundgren i en park vid floden Donau och startade ett samtal med upptäcksresanden, för att äntligen kunna få den viktiga och efterlängtade informationen. Lundgren svarade direkt och artigt. Efter ett par ord flög emellertid en insekt in i Lundgrens vänstra näsborre. Han fortsatte att prata, utan att ens lägga märke till brummandet i sitt inre, men Montelius stirrade intensivt på upptäcksresandens näsborrar och mun, för att se om insekten kanske skulle dyka upp igen, vilket medförde att han fullständigt missade allt som berättades. När Lundgren ansåg sig ha gett ett utförligt svar, tackade han för sig, skakade snabbt författarens hand och försvann bakom ett buskage.

(Translation: Johan Arenbo)


Stipendiat Åmål, maj 2019

Margrét Tryggvadóttir, Island

I have been writing books since 2005 but have not considered myself a professional writer until recently. I have worked as an editor, translator, proofreader, art dealer, politician and text writer for an advertising agency but never a serious writer. I think I had too much respect for literature to include me and my work as serious writing.

At the age of 45 I finally felt grown-up enough to define myself as a writer (after five published books) and also, give myself the time and space to create. For the last year or so I have had a story in my head, quite unlike everything else I have written before. The characters and their reality where living in my head and I made two serious attempts to get them out of there and start to write about them a novel for young adults. But I could not do it. My daily life is so hectic and torn between all the different tasks of my different roles and I felt that I needed to get away and focus solely on this one piece of writing, at least for a few weeks.

Beautiful Åmål and Nordiska Litteraturhuset turned out to be the perfect place for me to get my novel started and on a good roll. Thank you so much!


Stipendiat Jonsered, Villa Martinson, maj 2019

Eija Hetekivi Olsson, Sverige

”Hundratusentack för Villamartinsonvistelsestipendiet, utan det hade jag inte hunnit skriva klart mitt sommararbete! Har vaknat skrivlycklig varje dag där. Sagofantastisk skrivplats”.

Med vänlig hälsning,

Eija Hetekivi Olsson

Stipendiat Åmål, april 2019

Jóna Valborg Árnadóttir, Island

Big dreams can come true

A little story from a writer who went to Åmål

I got the idea of my fyrst book 9 years ago. Then I was travelling in a car with my family, three young kids and a husband. My younger boy, then 4 years old was suddenly in a bad mood. I wanted to help him, so I said: Viktor, where is your smile? Did it fell on the floor, is it in you pocket? The idea of a smile who runs away and disappears arose. The Smile Book was published in 2013. It was nominated for the Icelandic Literacy Price and Young People‘s Books, and received the IBBY Iceland‘s Childrens Literature Prize. My dream came true.

Since I was a child I have been writing stories. To be able to share them with others, that is so amazing. I feel my joy as a writer very important and my heart beats with the children. I want to write good stories for them.

The main character of the Smile Book is called Sóla. I have written four books about her, first the Smile Book (2013), then the Hug Book (2014), The Friends Book (2015) and The Hero Book (2016).

The books deals with an everyday problem that affects us all and can strengthen children‘s understanding of the own feelings. The books end with a question for the readers to answer – or for the child and the grown up to discuss. The Smile Book for example ends with the question: What do you do when you lose your smile?

 But of course there is always a humour because what is life without a humour?

And you will find some familiar motifs from the fairy talse in the illustrations, but put in a new light. That gave me the opportunity to play with the boundaries between reality and the imaginary world, to tickle the imagination. That is so much fun! The stories are in a way modern fairy tales. There is a witch, seven dwarfs, candy house, magic wand and a crown, who is actually hidden in every pages. Can you find it?

The illustrations in Sóla‘s books have been described as playful and lifely and told to set the imaginations soaring. One qriticue actually said that the illustrations reminded him of Gunnilla Bergström‘s books about Alfons Åberg. That is a huge recommendation.

I am so lucky that my co-worker is the illustrator and graphic designer Elsa Nielsen. She has received various nominations and awards for her art work.
Our last three books are about a boy called Kormákur. They are written for the youngest children, those who are taking their first steps in reading.

I have for a while been wishing that I could take time off from my busy daily life to focus on my writing. And when I saw the ad from AIR Litteratur Västra Götaland last October, I decided to apply. I was so happy when I got the answear that my application was approved. I stayed in Åmål for almost three weeks and the time was amazing. I feel so blessed that I got the opportunity to write in the beautiful and soulful Nordiska Litteraturhus. It is magical.

I used the time to work on the fifth book about Sóla, and I am very excited because I know many children are waiting to see her again. But most of my time went on a story I am writing for children from 12 years old, with a little horror in it. The time has been so inspiring that I managed to do what I hoped for. I got time to think and write in a beautiful area, something I deeply needed.

From the bottom of my heart, I say thank you to AIR Litteratür Västra Götaland, Bokdagar og Åmål. It has been a great honour.

Vonandi sjáumst við aftur! 😊

Jóna Valborg Árnadóttir

Stipendiat Strömstad, april 2019

Sasho Serafimov Nikolov, Bulgarien

Strömstad is a book, which you read without words, silently and calmly. Every day is a page mottled with endless paths of the soul opened to the ancient babble of timeless water and wise look of granite.
I participated in the Literary Residence Program for ten days and I thought it would be hard for me to adapt to the unknown world of Sweden. However the life there accepted me, as Seferis once said – “without a break”.  I entered this tale as I have been waiting for this moment all my life. I rambled like a stream through the ancient Viking’s history, among my own lack of knowledge and the present world; I collected seashells on the shore and they seemed to me like signs of a lifetime that I didn’t know but felt so close.
Thank you for your hospitality.

I am happy that I was one of the participants in the Literary Residence Program.
Best regards,


Stipendiat Strömstad, april 2019

Katica Garoska Acevska, Makedonien

Thank you for having me at the AIR Litteratur Västra Götaland.

The work at the residency was very pleasant and helpful.

The welcoming and friendly atmosphere of the house was essential and contributed to accomplish my task, the translation of the book I was working on

The work at the residency was very pleasant and helpful.

Sincerely, Katica


Stipendiat Strömstad, mars 2019

Jack Hildén, Sverige

Jag kom till Strömstad i början av mars, hade tänkt att det skulle vara den absolut tråkigaste tiden att resa bort, som ändå hade lite dagsljus. Bodde på övervåningen och gick bara ned till nedervåningen för att laga mat och gå in och ut genom ytterdörren. Det regnade nästan hela tiden. Men jag promenerade i regnet, tränade på gymmet, gick på bio. Och ja, jag skrev mycket såklart. Folk var trevliga. Allt kändes överkomligt, som att det inte var en så stor uppoffring att skriva. Här blev min tredje roman så gott som klar, och när jag kom hem fick jag definitivt besked att den skulle ges ut.


Stipendiat Strömstad, februari 2019

Bryn Roberts, Storbritannien

Pewdiepie. Feminism. Poltava. Schwedentrunk. Volvo. Saab. Per-Albin-Hansson-Siedlung. Sweden is famous for many things but until now one of them wasn’t Strömstad. So you may be asking yourself if you should come here, and how.
To apply you need to go to ANSÖKAN/APPLICATION and fill in the E-application form and download it. Very simple, although when I applied I downloaded the pdf first and filled it in using Adobe Reader Fill & Sign and Add Text, after much faffing about. It’s not hard in the slightest but I managed to make it hard so there you go; I dimly remember the E-application form that you can simply type into online wasn’t working for me but it currently (Friday 24 May) works perfectly on Chrome.
Presuming you’ll be arriving from somewhere in the Great European Ryanair Belt, you probably will touch down at either Gothenburg Landvetter or Oslo Torp and be just a few hours from your new address, Västra Klevgatan 9B. How do you get there? If you arrive at Landvetter, stop to look at Roger Moore – The Saint’s – Volvo in baggage reclaim, but don’t stop for coffee because it costs a fiver and the buses to Gothenburg run every 12 minutes. In fact, from the plane you can get straight out the door in just minutes – it’s not a big airport (although it does have first-rate facilities and there’s a newsagents near the exit, and picnic benches just across the road if you want to sit outside for a moment); next to the main exit doors is a ticket machine for Flygbussarna, which is the airport shuttle bus line that will take you to Gothenburg Central railway station. It shows the time the bus is leaving and you can buy tickets from it but you can skip this and buy a ticket on the bus. You can also buy tickets on their app, which is very convenient. The ticket costs about 11e.

Something you will soon notice soon after arriving in Sweden: everyone is on their phone all the time. Even more so than where you came from, in fact, and there is an app here for everything. You should download the FLYGBUSSARNA, SJ (Swedish Rail) and VÄSTTRAFIK (public transport) apps now because not only can you buy tickets on them, they all have excellent location-based live timetables (and all the apps are in both Swedish and English). A pillar of the app ecosystem is the credit card: the only time I had to pay cash for anything was in a second-hand shop, otherwise I could have gotten away with using my credit card for everything (which in my case supposedly has the best exchange rate, your mileage may vary).

Okay, so you got the bus to Gothenburg, which takes about 30 minutes, and you’re at the railway station. You can either take a bus to Strömstad or take the train. I’ve always been a train advocate but this is one occasion you might want to take the bus, which is a much smoother ride. Either option costs about 20e, if I recall correctly. If you take the bus you will have to change about halfway there, the train is direct.

So you’ve arrived in Strömstad: either way, you’ll be at the railway station, because the buses stop in front of it. You are now about 3 minutes from the flat – go straight ahead into town along the right side of a square, a church will be to your right, and up the small Polisgatan. Turn left up the drive and left into the courtyard (to the left of the steps that go downhill) and 9B will be ahead of you to the right. This’ll make sense when you see it.

Now if you took the adventurous “fly to Norway” route, you could do the last leg overland, or go to Sandefjord which is close to Oslo Torp and then take the ferry to Strömstad (a day return was 10e so I imagine a single is half that) where you will arrive at the ferry terminal about 2 minutes further beyond the railway station.

What’s the flat like? It’s on the first floor and on two levels: downstairs is a living room, balcony, kitchen with dining area, and a bedroom with separate bathroom. It’s not big nor is it small. I had the downstairs bedroom: there is a bed, desk, chair and wardrobe. The desk is one of those IKEA table desks I think. Upstairs are two more bedrooms with a shared bathroom. The kitchen is fairly small and to those of you familiar with Straelen or Looren, this is not it. You have a fridge, a freezer, an oven, a toaster and kettle. No microwave. There’s not a huge amount of space for grand cooking.

Food and expense: I was expecting Sweden to be as expensive as Switzerland, but it was surprisingly reasonable. For my frame of reference – UK, Germany, Austria – it was dear, but very manageable if you avoid paying for labour. That is, you can go to the supermarket and be selective and eat fairly well and cheaply – things like brown bread, eggs, bacon, jam, etc. Italian food seemed more expensive – normally it would be the cheapest option but maybe not here. There are numerous supermarkets (Strömstad is a big tourist town in the summer so in February at least, when I was there, it felt like there was a bonanza of supermarkets for such a small town) the closest being a smallish ICA about 2 minutes directly downhill from the flat. There’s a big COOP on Oslovägen 5 minutes away, and 3 more large ones 10-15 minutes from the flat (there’s a convenience store as well I never went to). There are some slight price differences up and down between the supermarkets so you could shop around but it wouldn’t really be worth it. If you are discount hunter you can find a lot of things like sausages dates discounted to around 1e or 2e a pack in the evening. So if you’re doing the cooking yourself, your budget is safe, but if you eat out, be prepared to pay much, much more.

Speaking of going out, I went to Kontoret pub which is downhill from the flat on the corner of the marina (Norra hamnen). It’s a sports bar showing all the football and a beer there is about 6e (but the glasses are 40cl). I went to the hotel bar in Hotel Laholmen as well, which is the last place open (that I am aware of) until 2am, where a beer was about 8e. Now if you want to drink in, you can get six-packs of 2.8% or 3.5% “small beer” in the supermarkets for about 3e, my favourites being Norrlands Guld and Pripps Bla. I’m a fan of on the low side beers so your mileage may vary. If you want “normal strength” booze you have to go to the Systembolaget which is the state alcohol shop, a bottle of Primitivo which was decent enough was one of the cheaper bottles and that was about 10e. Oh, you can also get something called Svagdricka in COOP and ICA which I presume is very similar or the same as kvass, and comes in at about 2%. Speaking of drinks, in the supermarkets you can get excellent drinking yoghurts and kefir in 1 litre cartons which are good value compared to the UK.

Full disclosure: I don’t speak Swedish. The only time I encountered someone who didn’t speak at least some English was when I went to Strömstierna Pizzeria up on the hill behind the school, where I had a very generous kebab pizza for about 10e.

What is Strömstad like as a town? It’s a small town with that kind of Mario World feel where everything is only a few minutes away. There are lots of independent shops such as a perfumer’s and a toy shop like something from 1990. There are also lots of nice places to walk such as the marinas and the river; I found the cemetery a very peaceful place. In February the weather was cold, snowy, but not to the extent that you’d need more serious winter clothing than in the UK. I understand that in the summer there are a lot of booze-cruising Norwegian tourists so it might not be quite so quiet as in the off-season. The library is on Karlsgatan 3 or 4 minutes from the flat /beyond the church) which is where you will find your guardian angel Gunilla. You are in good hands with Johanna and Gunilla but this isn’t like being in Looren or Straelen with lots of events on, it’s more of a “quietly get on with things on your own” vibe.

I heard the medieval church in Skee, which is the next stop on the train, is very much worth visiting but I never made it there. I did go about 25 minutes on the bus to Nordby Shoppingcenter close to the border. If you are anything like me you may find spending the day there tremendously relaxing (switch off your brain), there are two big supermarkets and many smaller shops. For 10e there and back you can go to Sandefjord on the ferry, not the liveliest place in February (and Norway is really expensive) but who doesn’t like a ferry trip? I got the feeling a lot of people take the ferry just for the duty free. A good day out and the Color Line terminal is a very short walk from the flat. Even closer to the flat are the ferries to Koster, the beautiful nearby national park islands. Just go downhill to Norra Hamnen and there’s a sort of bus shelter with timetables and ticket machines for the small ferries that run there – also about 10e there and back. You can get your ticket on the ferry as well. I imagine they might be quite busy in summer. In February I had about half of Nordkoster almost to myself (saw two other people in the full day I spent there). A magical place. It feels like you are entering a pagan sanctuary and being watched, but in a comforting way. Every couple of minutes you enter a new zone: port zone, village zone, ruins zone, lighthouse, woodland, stream, beach, moor, etc. Bear in mind in winter the wind will chill you and there is nowhere to go inside.

What else? I saw a bittern in the river opposite the Systembolaget. How often do you see a bittern? Mellow Cafe is very close to the flat and a very cosy place, although I only went there the once. Many thanks to Johanna, Gunilla and all for the invite and the Betreuung, and to my flatmates Liz and Catharina for being excellent company. And I can’t forget how amazingly helpful and polite the Swedes are.


Stipendiat Strömstad, februari 2019

Catharina Göransson, Sverige

Att skriva är en ensam syssla. Att som skrivande människa hålla på med något som inte riktigt finns är en ibland skör, ibland fruktbar men oavlåtligt delikat och lättstörd process. Att i ett sådant läge få ett residens innebär ett förtroende med starkt uppmuntrande verkan. Och mer än så, det stödjer och stabiliserar arbetet.

Den riktigt stora gåvan är tiden och rummet. Jag tänker att det här är det allra bästa stödet att ge, till författare som till konstnärer, till oss som hör till yrkesgrupper som behöver avskildhet för att åstadkomma ett resultat som sedan ges tillbaka till samhället och människorna.

En hel månad, låt vara att den blev kort nu i februari. Ett eget rum. Ett vänligt mottagande. Det är en perfekt kombination! Oslagbar, och i sig inspirerande.

För mig har vistelsen inte bara handlat om det egna rummet, tiden i Strömstad har också varit ett bra tillfälle för research. Jag har besökt bibliotek och fått hjälp med böcker, jag har varit på museer, och överallt har jag blivit väl mottagen. Nya kontakter har uppstått. Givande möten och samtal, som på olika sätt leder vidare.

Jag blev sent känd med existensen av AIR Litteratur Västra Götaland. Jag är nu mäkta stolt över att vara bosatt i en region, som håller sig med ett så kvalificerat stöd till författare och översättare. Att det också omfattar fristäder för författare bara ökar stoltheten. Jag är djupt tacksam över att ha fått vara en del av detta. Det här är kvalitet. Det här är helt rätt tänkt – att ge tid och rum tillsammans med ett mindre stöd för ökade levnadsomkostnader och resor.

Jag måste lägga till, att det delade boendet har sin särskilda betydelse. Jag har levt med två britter, en författare och en översättare. Vi har varit gräsligt flitiga på våra rum, bara pratat i köket då och då. Men tidningarna! De litterära tidskrifterna och böckerna! De har hamnat på köksbordet, på svenska, engelska och tyska, språkligt har vistelsen varit väldigt stimulerande.

Det hade varit roligt att få ge ett  föredrag med läsning och bilder som tack men samtidigt fick jag nu oinskränkt tid för mitt eget arbete, vilket var bra. Och så var det ju Winter Word Festival mitt i, med alla de uppläsningar och möten med människor som där uppstod! Rena lyxen, det var som om en högre makt hade lagt hela detta stora program som en extra bonus för oss!

Under mitt författarresidens har jag arbetat med ett projekt med arbetsnamnet Sju rösterTexterna ska i färdigt skicka läsas högt för att bli ett akustiskt  inslag i den utställning jag har gående och som har sin utgångspunkt i de gamla psalmboksbladen som låg under golvet i Svenneby gamla kyrka. De räddade orden som utställningen heter, har hittills visats på fem olika platser och kommer framöver att gå vidare till Stockholm, till Benhuset vid Katarina kyrka på Söder, där regissören Peter Oskarson är konstnärlig ledare. Tidpunkt ännu inte spikad.

Än en gång varmt tack!
Catharina Göransson

Stipendiat Strömstad, februari 2019

Elizabeth Ottosson, Storbritannien

Tack så mycket för möjligheten att vara här – det har varit så värdefullt och meningsfullt för mig!
Jag har skrivit lite om upplevelsen på min blogg här:

Life as a writing resident

On February 21, 2019 By lizabelle90

This month I’ve been given the amazing opportunity to stay in Strömstad, on the west coast of Sweden, and write. This is thanks to the generosity of Air Litteratur, to whom I applied last September without much hope of acceptance – and here I am. I’ve left my paid work behind until March, and am aiming to survive on the bursary that comes with the residency.

It’s been a strange and beautiful time in many ways. My dad was half-Swedish; his father came from Åmål, about 50 miles inland from here. When I was a child, we spent several holidays in Grebbestad, about 50 km down the coast. Part of my reason for coming here was to do location research, because Grebbestad was the mental setting for the novel I recently completed. It’s been affirming to learn that my memories rang true, but also helpful to put more specifics in place, and to fill out the colours and nuances.

February is also the anniversary of my dad’s death (the 24th) from motor neurone disease, and his birthday (the 28th). It’s generally a horrible month. I don’t sleep well; I get sick; I stumble around as if my limbs were made of stone. My body remembers the horrific ten years that led up to his death, even after sixteen years.

So I was worried about being here for this month. Away from my partner and family. Alone with my grief. Alone with my writing – and the aforementioned novel was very much a tribute to my dad. Alone with certain themes I can’t seem to get away from, like the desperation of a child trying to connect with a distant parent, or vice versa.

And I am feeling it, especially as those dates loom nearer. But this month has also brought extraordinary gifts. For so long, my memories of my dad as a healthy, lively man – a man who taught me everything I know about compassion and consideration for those who have the least power in our society – have been subsumed by the last ten years of his life. The neural pathways laid down by that experience were so awful, they obliterated almost all my memories of him from the first twenty years of my life.

Here, in the country he loved so much, I am finding him again. In a walk around a lake, or on a mossy forest path, even amid the snow and ice, he is here, teasing me, taking me and my sisters swimming or jogging, sitting outside a log cabin with my mum and listening to stories of our day. On the soft, pine-cone-strewn paths, or over the granite slabs by the sea, my family amble happy, together, in a time before banal tragedy invaded.

I can’t have him back. But being able to recapture some of those memories is priceless.

Elizabeth Ottosson


Stipendiat Jonsered, Villa Martinson, februari 2019

Alisa Velaj, Albanien

This is Alisa from the Nomad room.
First of all, I would like to express my gratitude toward all the staff that made it possible my coming to this place.
Second, I would like to let you know that during February, I was able to complete an article on the poetry of the Danish poet and writer Niels Hav.
It happens quite often for me too to write poetry, inspired by the wonderful nature around Martinson’s residence. This was one of the main reasons of applying for a scholarship during February.
Coming from a sunny place, I have become an “incurable lover” affectionated to the magic of snow. The intriguing whiteness and the comfortable conditions of Martinson’s residence have helped me to have a great February, in terms of my work as a researcher and of my inspiration as a poet.
I have found everything so inspiring that I am just waiting to have a nice March by reading the five novels of Martinson, whose name I knew as Nobel Prize author but without knowing his work.

It has been an amazing time in everything.
May be my words are poor to express my gratitude…

All the best and warm greeting with a poem that l created during my staying here and Thomas Nydahl translated in Swedish language.


Just i det ögonblicket

när solen råkar skina,

vad än det är du gör,

kanske rentav älskar, just då.

Skynda dig ut, njut av synen.

Träden är vackrare,

molnen känns närmare,

medan något ännu namnlöst

finns på det inkommande tåget.

Närma dig stationen, vänta på det,

och, om inget står i din väg,

le fint mot barnet som just stiger av.

Säg till en sorgsen dam att hon ser fantastisk ut!

Just i det ögonblicket

när solen råkar skina,

glöm bort kärleken för en stund.

Andas in en andlig sorts luft,

med osynliga fjärilar som smyckar din blick.

En melankoli… du vill helst gråta.

Gråta, gråta just i det ögonblicket

när solen råkar skina!

Väl hemma igen, efteråt,

där kärleken väntar dig – törstande

som uttorkad mark

efter ditt glädjeregn!

Alisa Velaj

Albanian researcher and poet

(Översättning: fr. albanska, Arben P. Lafiti/ fr. engelska Thomas Nydahl)


Stipendiat Strömstad, december 2018

Rada Dobriyanova, Sverige

Min vistelse i Strömstad under december 2018 som stipendiat i projektet AIR LITTERATUR VÄSTRA GÖTALAND var otroligt spännande. Det var en riktig vintersaga, men jag fick också en möjlighet att i lugn och ro fortsätta mitt arbete över en bok som ska berätta om Skåne, där jag bor i 22 år och om allt annat som har gjort intryck på mig i mitt andra ljuvliga land Sverige. Jag hade inte hittat än en titel till min bok, men nu när jag upplevde den storslagna naturen i Strömstads skärgård och när jag fick veta lite mer om stadens stolta historia och om livet av några världsberömda och duktiga författare som Emilie Flygare-Carlén och hennes släkt Ann Smith, så kom helt spontant namnet av min blivande bok “ Förälskad i en orkidé„. Mycket stimulerade för min skrivelse var mina resor till Koster och besök på Kosters naturrum. Där visades en film om undervattnets rika liv och alla fiskar och vattendjur som lever i Kosters vatten. Ett inspirerande besök som öppnade fönstret till en magisk okänd skönhet i skärgården.

Jag kommer att minnas en fantastisk kväll på Kulturhuset där tre kända författare läste ur sina verk. Jag hade äran att prata och utbyta tankar med den karismatiska poeten och novellförfattaren Björn Ranelid. Han fick min bok med poesi på engelska, jag fick tillbaka hans nyutgivna bok ”Fantastiska kvinnor i vattentornet”. Vi lovade samarbeta på en översättning av en del av hans poesi till bulgariska.

Intressant var mitt besök på Gymnasiet i Strömstad som har moderna och bekväma lokaler. Alla möjligheter att tillägna sig kunskap finns där. Exempelvis finns det ett väldigt bra bibliotek i skolan.

Jag får inte missa att nämna museet som är fylld med atmosfär och gamla historier om samhällets liv och om enskilda berömda människor. Museets chef Ulf Hansson berättade för mig om allt intressant som fanns där.

Jag och Sveza Dacheva gjorde en utflykt till norska Sandefjord och njöt av gammal norsk arkitektur som bland annat dess vackra hus och kyrka. Sveza är inte bara en skicklig bulgarisk poet utan också en aktiv Strömstadsbo.

På dagarna jag kunde läsa och låna böcker från biblioteket och där fick jag goda råd om allt som var av intresse för mig. Jag riktar ett stort tack till alla som jobbar på biblioteket! De är snälla och hjälpsamma.

Jag ska också nämna mitt besök på Integrationscentrum i Strömstad. Där lär sig utlänningar att prata svenska för att snabbare kunna integrera sig i det svenska samhället.

Varje kväll arbetade jag med min bok och plötsligt kom de helt impulsivt, dikterna som jag skrev om Strömstad med omnejd. Det var en kreativitet som verkligen kan kallas kärlek!

Julen närmar sig, nu är tomten nästan här och det  är snart dags för mig att säga: ”Adjö vackra Strömstad, adjö och önskar alla en riktig God Jul och Gott Nytt År 2019!

Och sist men inte minst: Jag vill rikta tacksamhet av hela mitt hjärta till Gunilla Sandin, Johanna Lindström, Sveza Dacheva, Ulf Hansson och till alla människor som bryr sig om och utvecklar det underbara och gästvänliga Strömstad!


Stipendiat Åmål, december 2018

David Stefansson, Island


Stipendiat Alingsås, september 2018

Sofia Hysing, Sverige

Att bli tilldelad en residensvistelse i Alingsås under september 2018, som AIR Litteratur Västra Götalands stipendiat med inriktningen Barn och unga, var en ynnest och otroligt givande. Där kunde jag arbeta vidare på mitt barnboksmanus, och vistelsen gav mig också en puff i rätt riktning samt möjligheten att färdigställa och göra mina egna illustrationer till texten i en lugn och inspirerande miljö.

Under vistelsen anordnade jag också en workshop i bild och berättande för barn och unga på Alingsås Kulturhus. Det var roligt att arbeta med barn och unga på detta vis, att få inspirera dem till att skriva och illustrera, något som också gagnade mitt eget skrivande. Efteråt gick jag därifrån med många nya idéer och ny inspiration.

Kulturhuset i Alingsås var en härlig plats att vistas på och personalen där var trevlig och tillmötesgående. Jag tyckte att det var fint att biblioteket, konsthallen och workshopateljéerna låg under samma tak, och under vistelsen gick jag på många konst- och litteratursamtal. I byggnaden fann jag många bra vrår att sitta och läsa och skriva i – om man nu mot all förmodan har fått nog av att sitta och skriva på alla tjusiga kaféer som finns i denna berömda och idylliska kaféstad.

Slutligen vill jag rikta ett stort tack till AIR Litteratur Västra Götaland för denna möjlighet och vistelse.




Stipendiat Strömstad, september 2018

Erik Eriksson, Sverige

Jag är oändligt tacksam för att jag fick tillfälle att vistas i Strömstad som Air Litteratur Västra Götalands stipendiat. När jag anlände trodde jag mig ha ett till hälften färdigställt bokmanus, men vistelsen där med lugn och ro i en fantastisk miljö medförde en oanad utveckling. Min boktext blev så mycket bättre under denna tid. Bland annat fick jag äntligen till ett slutkapitel jag brottats med under en längre period och nådde målet: ett i stort sett färdigt manus.

Alla delar av manuset finslipades givetvis, till exempel med avseende på de med mer skönlitterära inslagen som inkluderar ”lek” med språk/dialekter jag behärskar, delvis i Sara Lidmans och Torgny Lindgrens anda. Den viktigaste röda tråden, som behandlar vad skvaller, ”fake news” och liknande kan ställa till med, i kontrast till sådant som wallraffande (i positiv mening) innebär, fick dessutom klarare linjer.

I det sammanhanget kan jag nämna min doktorsexamen (avhandling huvudsakligen om Günter Wallraff) och mångårig erfarenhet som lärare, lokalpolitiker och resenär i olika länder. Jag bodde bl. a. åtta år i USA. Startpunkten för att äntligen skriva en bok, där dessa erfarenheter spelar in, kom under en vistelse på Nya Zeeland (augusti – december 2017). Titeln anspelar på en liten stad på Nya Zeelands Sydö.

På tal om öar så gav en utflykt till Syd-Koster, där jag cyklade omkring under en nära nog sommarvarm söndag, ökad energi för skrivandet. Promenader i Strömstad med omgivningar samt gratis(!) motion i en närliggande sport- och simanläggning var ytterligare en ”boost” i sammanhanget. Därtill kom en söndagstur över till Sandefjord för ökad inspiration, liksom tillfället att ge en presentation i samband med Litteraturdagen i Strömstad. Det senare var en mycket stimulerande och värdefull erfarenhet.

Resedelen av stipendiet använde jag till stor del till en anslutande resa norrut, till bekanta trakter i Västerbotten, för att göra en extra ”koll” av uppgifter i boken som behövde säkerställas så att framställningen verkligen blir så autentisk som möjligt.

Med vänlig hälsning,

Erik Eriksson, Ph. D


Stipendiat Strömstad, september 2018

Steinn Kárason, Island

Thanks a lot for inviting me to be a scholarship holder to Air Litterature Västra Götaland  in Strömstad.

My stay in Strömstad was successful. I manage to cover several chapters of my work.

My best wishes to you and the good people who made my stay in Strömstad possible.

Steinn Kárason


Greetings from Iceland – see Paradise:


Words and music Steinn Kárason

Singing & back vocals: Gudmundur F. Benediktsson

Photo and slide show: Marco Nescher

English translation: Wincie Jóhannsdóttir

Stipendiat Strömstad, augusti 2018

Manana Matiashvili, Georgien

I have already excellent friends in Sweden and some books as well (translated while living in residency) thank to the scholarship from AIR Literature Västra Götaland. It is an excellent opportunity to live and work in such a wonderful place, especially, for writers and translators from developing countries like Georgia. I am in love with Strömstad! It is an excellent place to stay and work. Thank you very much for this year’s August feelings granted to me.

Last year I translated poems and children’s story by Bengali writer Anisur Rahman living in Sweden. These two books will be presented at Gothenburg Bookfair 2018 in near future. This year I have worked on the Georgian translations of the poems by Swedish poet and publisher,  Kristian Carlsson who visited me in Strömstad. We managed to work together on some of his poems and it was useful working experience for me together with an author.

Also Susanne Schneider – Swedish writer from last year’s residency and my good friend – visited me and I introduced her to my new friends from Bulgaria whom I met this year in Strömstad – Maria Doneva and Sveza Daceva. They were very nice and helpful. We had nice time together.

Gunilla is an excellent person, you know, and it is honor for me to communicate and plan new projects with her.
So, thank you all for having organized perfect residency and circumstances for us. Wish you success in your work and lives!

With best wishes and many thanks,

Manana Matiashvili


Stipendiat Strömstad, augusti 2018

Dali Gogia, Georgien

I am writing to say a huge thank you for the opportunity the program gave me to work and relax so beautifully.

I felt like in paradise in Strömstad. This August was the most fruitful for me as I was able to work in a comfortable and peaceful atmosphere and relax after working.

The most precious thing was that I met wonderful people I shared the flat with.

My special thanks to Gunilla Sandin for her help and Sveza Daceva, who took care of us and took us to the amazing places in Strömstad.

Thank you for the wonderful program and effective management.

Best Regards,



Stipendiat Strömstad, augusti 2018

Maria Doneva, Bulgarien

I am trying to follow up on the amazing sequence of events, coincidences and fortuities that brought me to Stromstad. Without knowing me in person, Sveza Dacheva sent me the information for the program and insisted me to apply. Neyko Genchev wrote a warm recommendation. My mom and dad supported my endeavor and encouraged me to go on a long journey. On another note, I had to conquer my fear of traveling along over such a great distance.
One month ago I had the opportunity to visit the Bulgarian Society in Malmo, Sweden and there I was mesmerized by the stunning nature and the amiable approach of the local people. This managed to steer me into the right direction and paired with the wonderful feelings I decided to come again in Sweden. Definitely one of my best decisions!
It was magnificent in Stromstad! I had perfect working conditions. I managed to translate two of Julia Donaldson’s books. I managed to think, write and even complete a number of texts which I couldn’t before due to lack of time or proper surrounding. Gunilla Sandin and Sveza Dacheva are two great ladies that made my stay there even better. I am back home now but I can still see the beautiful islands, steep fjords, the shimmering river, the rocks and forests softly illuminated by the perfect sunrise.
I will always be grateful for having the chance to share those amazing moments with Dalila Gogia and Manana Matiashvili. We became good friends and I really hope we will meet again as I already miss them.
I would like to thank everybody who made this possible.

Maria Doneva

Stipendiat Jonsered, Villa Martinson, juli 2018

Iman Al-Ghafari, Syrien

My literary residence in Partille-Jonsered

After spending three delightful weeks in Villa Martinson, I can say that my literary residency in this place was fruitful and uplifting. It was interesting to see that each apartment in the Villa was named after a book by the Swedish writer Harry Martinson. Since I had been roaming around countries during the past seven years, I found it an amusing coincidence that the apartment in which I stayed was named Nomad, a collection of poetry by Martinson. The view from the window was refreshing and relaxing, and the interior design was bright, cozy, and comfortable. Since Jonsered is close to a lively city, I managed to enjoy the urban lifestyle in Gothenburg, the ferry tours in the Archipelago, and the picturesque landscapes in Jonsered. During my short stay, I wrote an essay, a poem, and an academic paper. I also managed to read some of the books that are available in the library of the villa.

Special thanks are due to Johanna Lindström for introducing me to the program of AIR Litteratur Västra Götaland, and to Bengt-Ove Boström for helping me upon my arrival and my departure.

Iman Al-Ghafari


Stipendiater Åmål, juli 2018

Ingvild H Rishöj, Jörn H Svaeren, Norge

Takk, snille Air Litteratur Västra Götaland, for morgenbad i Vänern før arbeidsdager på kontoret i Åmål, og så kveldsbad i poolen hos Pernilla etter endt økt  – hver eneste dag! Takk også, snille Sverige, for å bare gi oss sol under besøket vårt. Jørn H. jobbet med egne tekster og oversettelse, blant annet av Andreas Vermehren Holm til norsk, Ingvild med en ny bok som er litt hemmelig ennå, og hver gang vi sto fast, gikk vi  bare og kjølte hodet i Vänern enda en gang. Håper vi får komme tilbake!

Hilsen fra Ingvild H. Rishøi og Jørn H. Sværen

Stipendiat Alingsås, juni 2018

Anette Skåhlberg, Sverige

Jag kan börja med att säga att det var en helt fantastisk månad i Alingsås. Jag fick så mycket gjort. Det är skönt att komma till en annan plats och skriva, dessutom helt underbart när platsen som jag är på har så otroligt mycket fin natur och en väldigt mysig stad med biograf. Jag har jobbat med tre barnböcker som jag räknar med kommer ut i vinter/vår. En av dem heter Min pappa av papper och är en skruvad berättelse om en oväntad familjeincident för barn från 9 år och uppåt. En kapitelbok. En annan berättelse jag arbetat färdigt med är Barnen utan ansikte som är ett spännande sciencefiction-äventyr om en märklig vikarie som inte är vad barnen tror och hur lätt det är att ”tappa ansiktet” – jag har skrivit klart den tidigare halvfärdiga kapitelboken som är från 10 år och uppåt. Det jag också arbetat med är den adventskalender som jag släpper på min podd 1 december  – Bakom soffan – en väldigt spännande historia om vad som kan rymmas bakom soffan – en adventskalender som kommer ligga på vardagarna hela december. Det jag också har börjat skriva på är min ungdomsroman Född död som handlar om att försöka hitta en plats när ingen annan tycks tro att det finns en plats att få. En bok om existens och acceptans och att våga bejaka sitt öde.

Just nu är jag i förberedelserna med att åka till Polen och pitcha böcker för att få dem intresserade av att ge ut mina böcker där, och jag håller som bäst på att arbeta vidare med de två långfilmsmanus som jag också kom igång med i Alingsås och som bygger på böckerna Amulettringen det är jag som är Nadja samt I spegeln finns jag till. Och jag arbetar intensivt med material till min podd som jag kommer att fylla på med mycket sagor snart. Adressen dit är www.soundcloud.com/anetteskahlbergpodd och den är helt gratis och fullproppad med berättelser för alla barn.

Anette Skåhlberg

Stipendiater Strömstad, juni 2018

Paulina Helgesson, Dick Claesson, Sverige

Först som sist ett stort tack till AIR Litteratur Västra Götaland för ostörd skrivtid under en intensiv månad! Och därtill i Strömstad, som när vi var där i juni ännu inte hade vaknat riktigt ur sin årliga slummer till sommarens hets. Tillsammans med våra underbara lägenhetskamrater Henrika och Mårten fann vi arbetsro och gemenskap. Promenader längs kajkanten och utflykter till Seläter och Capri gav omväxling och vila; långa samtal om litteratur gav impulser och energi. Strömstad är en kreativ miljö, och för en av oss som tillbringat barndomens somrar där var det en märklig upplevelse att återse staden ur skrivandets ögon. Vi kom långt med våra texter under dessa veckor i juni 2018. Tack! Och på återseende.

Paulina Helgesson, Dick Claesson

Stipendiat Strömstad, juni 2018

Henrika Andersson, Finland

Henrika Andersson om Strömstad (kort utdrag ur min dagbok)
”Sveriges nationaldag, vaknar av solen som smyger in, kyrkklockorna slår fem och tänker på Boyes morgonsol. Fina samtal om Björling och Hagar Olsson igår med Dick Claesson och Paulina Helgesson (som vi delar lägenheten med). Att vila i texten, komma nära kärnan och språket, söka tonfallet. En annan kväll talar vi om hur och var vi finner inspiration (är det miljön eller personernas relationer som lockar fram lusten att spinna vidare?)
Skriver i sängen, idag en dag av förväntan. Inte hasta, lyssna in, dagar av tystnad och nyfikenhet. Behöver ta en liten bit i taget.
Igår en bra dag, timmarna som blev ett flöde tills kroppen ville ut. Gick en lång promenad i parken nedanför biblioteket. Rododendron nästan utblommad, syrenerna likaså, denna fantastiska värme som bara fortsätter! Och nere vid vattnet en våt hund.
Strömstad: hav, båtar, klippor, skaldjur, soldränkta gator, biblioteket och de hjälpsamma bibliotekarierna (som alltid!), lummig park med en bänk att vila på, cykelstråk men inga cyklar att hyra, återvänder till skogsdungen där jag hittade första strofen till sången. I parken strax intill vårt hus riggas upp för festligheter och unga killar (från Eritrea?) står bredvid norrmän och Strömstadsbor, viftar med pappersflaggor till ”Du gamla, du fria” och dricker Red Bull, rastlös längtan.”

Ett stort tack till Gunilla Sandin och Johanna Lindström samt Air Litteratur Västra Götaland för veckorna i Strömstad. Arbetsmättad tillvaro och fina möten (tack också till våra trevliga sambor Paulina och Dick). Vi njöt också av inspirerande strövtåg till Koster och besökte de imponerande hällristningarna i Vitlycke.

Henrika Andersson


Stipendiat Strömstad, maj 2018

Thomas Chepaitis, Litauen

Oh, it was really fruitful and relaxing month for me.

I did what I planned: translated a novel „Corrector’s mistake” from Lithuanian to Russian, it will be published soon. And made a lot from another translation from English – Laurence Stern into Lithuanian. It was going very easy, i was even surprised; it was going like a yacht jumping on the waves.

Such white light, warm lamp, white room, cadence of the church’s bells every hour, a view to the haven and islands give unprecedentedly good atmosphere for working. Tack u, AIR!

I also made several scenes from the musical which came to my mind in Strömstad, about two fine guys, who wrote the Koster Waltz. Hope it would be staged here one day.

And wrote down around 14 new ideas for projects, as well as organized ongoing www.frannie.eu project!

It was also fruitful in friendships. Gunilla was very helpful in all means, from how to wash clothes, and where to put garbage to introducing us to library, and taking to Uddevalla. I made friendship with 2 bulgarians, living together – translated Petar Tchouhov’s haiku and poems to Lithuanian, and Julian Zhiliev introduced to me a wonderful Bulgarian children writer Aprilev, whose translation I am now organizing. I was also fascinated meeting Sveza, who showed us a lot around Strömstad and made us a fantastic dinner.

And, it is very important, I studied Strömstad and Koster islands all over, made about 1000 photos, wrote some sketches and drawings, became a fresh local in a way :), tried to learn Svenska (Gunilla said my pronounce is very good, and I read 3 pages from Karlsson på taket igen :)); joined Svenska Kyrkan, visited Gothenburg, cycled around, travelled with färja to Sandefjord 7 times, did shopping on the Sunday fair and even brought kontrabanda (a pack of cheeper beer) to Oslo! 🙂 My only concern was I did not managed to sail a yacht in the fjord.

So, it was a wonderful stay and very important in introducing Swedish lifestyle and culture to me. I really fall in love with this, and will go on studying Swedish, and would definitely like to come again to Stromstad, this Town of Light, Rocks and Yachts.

Stora tack, Johanna, Gunilla, Sveza and all!

Thomas Chepaitis


Stipendiat Strömstad, maj 2018

Petar Tchouhov, Bulgarien

It was great for me to spend almost a month as a resident at AIR Litteratur Västra Götaland in Strömstad. The flat is nice and comfortable, the town – very beautiful and peaceful, and the surroundings – picturesque and inspiring. I succeeded to write a lot of poems for my project and also to fulfill my idea for so called poetic “plein air”, which I did together with the poet Sveza Daceva, who lives in Strömstad, and the results of which, I hope, will soon be visible on your website. The poems we wrote will also be published in the main literary newspaper in Bulgaria. I think the residency is of great help for the chosen writers and I hope it will continue functioning and making Strömstad one of the most cherished havens for the people of letters.

In the end I would like to thank Sveza for showing me all the nice places in and around the town, and also for letting me use her bike for my forays to the surrounding villages, woodlands, fields, inlets and coves. It was really inspiring! And last, but not least, thank you, Gunilla and Johanna, for the perfect organization.

Petar Tchouhov


Stipendiat Alingsås, april 2018

Anastasia Shaboltas, Ryssland

The literary residence program AIR Litteratur Västra Götaland gave me a brilliant opportunity to stay and work in Alingsås in April this year. With the support of the program I worked with translation of the anthology of female Swedish comic artists “Kvinnor ritar bara serier om mens” (”Women draw comics only about periods”) from Swedish to Russian. Although this particular book hasn’t been published, my work has been noticed and I was contacted by a Russian publishing agency. Soon another feminist comic book made by a Swedish artist which I recently translated will be published in Russia. AIR litteratur program made it possible for me to get experience and connections which are helpful for developing comic book translation sphere in Russia. Special thanks to Johan Edgren who was there when I arrived and Tina Björkman who provided me with the accommodation and nice company.

Med vänliga hälsningar Anastasia Shaboltas

Stipendiat Strömstad, april 2018

Rositsa Tsvetanova, Bulgarien

Jag vistades i AIR Litteratur Västra Götalands trivsamma residenslägenhet i Strömstad under största delen av april 2018. Mitt mål som översättare av skönlitteratur var först och främst att fokusera på Sara Stridsbergs Drömfakulteten i frid och ro i inspirerande svensk(språkig) miljö, men jag upptäckte snabbt, att Strömstad erbjuder en hel del andra berikande upplevelser. För en som känner till Sveriges och Norges historia är regionen ett ymnighetshorn av möjligheter. Man kan vandra runt och besöka Blomsholmskeppet (!) och domarringarna omkring det, man kan åka till Tanum och beskåda hällristningarna där (samt till och med en runsten – Kallebystenen vid Tanums kyrka). Man kan resa till Halden och klättra till toppen av Fredrikstens fästning eller ta färjan till Sandefjord. Men man behöver faktiskt inte resa ända till Norge, för Strömstads omnejd är så rik på naturreservat. Fågelskådarna kan se naturen vakna just under april månad, då träden fortfarande är nakna och fåglarna syns väldigt tydligt. Här får jag tacka Eva Bejhed från Strömstads stadsbibliotek och hennes kurskamrater för inbjudan att följa med på flera fågelturer. På tal om just naturreservat så ska man inte missa Kosteröarna, där man kan vandra runt på klipporna eller mitt i skogen, eller besöka Naturum och klappa sjögurkor m. fl. Om man talar norska så kan man också öva språket på kosterbåtarna och lära känna trevliga medpassagerare som åker till Sverige för att njuta av dessa unika öar under helgen – det går bra också om man endast talar svenska. 🙂

Utöver allt detta så kan man besöka Strömstads stadsbibliotek, där gäststipendiaterna lyckligtvis får låna böcker – det är viktigt för oss som inte har tillgång till svenska bibliotek i våra hemländer, för man kan titta på aktuella eller äldre böcker och bekanta sig med nya författare för att rekommendera dem till förläggare i hemlandet. Tusen tack till bibliotekets personal och särskilt till Gunilla Sandin som har varit ytterst hjälpsam och snäll! Biblioteket arrangerar också språkcaféer, vilket är helt fantastiskt för utlänningar som kommer för en kortare period och vill passa på att samtala lite på svenska.

Jag kan bara rekommendera AIR Litteratur Västra Götalands residensprogram och hoppas att jag får återkomma en dag. Det finns inget bättre än lite havsluft och (flera) kanelbullar oansett vad man planerar att göra – jobba ihärdigt, vara kreativ eller helt enkelt koppla av då och då.

Rositsa Tsvetanova


Stipendiat Jonsered, Villa Martinson, april 2018

Eija Hetekivi Olsson, Sverige

”Tack så galet mycket för vistelsestipendiumtiden i Jonsered! Den har skrivarbetytt otroligt mycket, på många livsavgörande sätt, och utan den hade jag inte hunnit skriva klart min första pjäs, Nationalsången, som har premiär på Teatern under bron i Stockholm i augusti och som Bonniers Bookery ger ut som ljudbok och E-bok samma månad. Före valet 2018. Att få sitta och skriva i Villa Martinson och svettspringa i sagoskogarna runtomkring, är en sådan där Jag-drömdör-av-lycka-grej.”

Eija Hetekivi Olsson

Stipendiat Jonsered, Villa Martinson, mars 2018

Maria Gustavsdotter Ahlsten, Sverige

Jag kom till Jonsered mitt i vintern! Snö överallt, kallt och tråkigt ute och som vanligt lugnt och gott arbetsklimat inomhus. Men medan jag arbetade med min roman ”En sekund är jag evig”, arbetade sig våren långsamt fram över markerna. När jag reste hem till Uddevalla i slutet av mars, var det mer eller mindre snöfritt och jag såg strömstaren på min dagliga promenad. Dessutom hade mitt manus blivit 30 000 ord långt och huvudkaraktärerna Birgitta och Annika, var och en i sitt århundrade hade vuxit till individer. Låt vara att de bara levde i mitt huvud.

Som vanligt var det en både vilsam och produktiv period i Villa Martinsson. Jag återkommer gärna.


Stipendiat Strömstad, mars 2018

Mareen Bruns, Tyskland

I Strömstad hittade jag ett fruset hav och följde nedbäddade trådar, när med våren isen smälte, tog jag upp ändarna till något som håller på att växa sig till min roman. It’s a stop and go – and here we go again.

Det var tidiga morgnar. Det var de brinnande skyarna ovanför kyrktornet. Det var lästimmarna. Det var fiskmåsarna, som pratade på promenaderna och i sömnen. Det var disciplin och lätthet. Det var vyerna.

Likaså var det simningen längs med havet.

 Tack Strömstad för möjligheten att jobba med min roman!


Stipendiat Strömstad, mars 2018

Alexandra E Lindh, Norge

Gjenoppliver havregrøten.. og fortsetter arbeidet

i lyset av dag nummer to.

i ::: p((O))+s—i’’’

– løse opp trådene  º  – leve med seg selv

– glödboll + [Akvamarin]

En fågel lämnar det brinnande korset.

// 1822 / /

Ett knappt hörbart läte från en annan insida . .   och du behöver     aldrig förklara  – – dig


tvingad i cirkel

stumt gapande

G l i t t e r


skiftande värld, som jag kan överblicka





Vi lämna

gamla tider

vada i djup


All hands are not lost

YOU sea ?  <(•)> <O>



På:tårar ingår.



Stipendiat Strömstad, mars 2018

Hayri Hasan Hamdan, Bulgarien

Troligen har jag under de senaste åren letat efter mitt borttappade jag. Jag visste inte ens att det var försvunnet. Då jag anlände till den lilla staden vid havet förstod jag att jag var i spillror, för just här föll alla mina utspridda bitar på plats. De förenades mot illusionen så kallad hetsigt liv. Helt plötsligt kastade jag ankare och min blick förflyttade sig över båtarna mitt emot.

Gående vid ”Porten mot havet” såg jag en ensam svan iklädd sin varma dräkt. Jag visste att den sjöng men jag behövde fullkomligare sinnen för att höra den. Svanen i sin tur förstod den dödliges nyfikenhet, men fortsatte att simma. På andra sidan väntade hans älskade och hon lockade honom att skynda sig innan ögonblicket flög iväg.

(Översättning från bulgariska Sveza Daceva, Severina Filipova)


Stipendiat Strömstad, februari 2018

Zdravka Evtimova, Bulgarien

Zdravka Evtimova

My deep gratitude to AIR Litteratur Västra Götaland for the opportunity to write in a friendly atmosphere, under excellent housing conditions, in peace and quiet. The residency for writers in Strömstad, Sweden, was fruitful for me. I succeeded in finishing a novel I have been thinking about for a long time, and Strömstad turned out to be the perfect place for writing it.
I am very grateful to Mrs. Gunilla Sandin for her support and friendly welcome. She kindly provided for me a list of Swedish publishers and I contacted two of them, offering to their attention some of my work. I am also very grateful to Mrs. Sveza Filipova for taking me to different places in Strömstad and letting me see with my own eyes how uniquely beautiful this town is.  Both Sveza and Gunilla make me feel like I have known them for years
In Strömstad, I met the remarkable Mrs. Gunnel Wounsch whose attention for detail, hard work, in-depth research, friendliness and sparkling energy is an inspiring example for me.
Strömstad is the town where a writer can not only create literary works, but also make good and trusty friends.
Thank you, Strömstad! Thank you Gunilla, Sveza and Gunnel!

Stipendiat Strömstad, februari 2018

Silvia Pozzi, Italien

Silvia Pozzi

Dearest Johanna and Gunilla,

I am Writing you from the library of Stromstad! I passed by to print my train tickets and say goodbye to Gunilla.
I will leave tomorrow, my few Days here were fruitful, I translated more than expected, I will send you a copy of the book as soon as it will be printed if the local library is interested in my Italian translation:)
Being here was a privilege and gave me much room for thought and a couple of Bright ideas.
Thank you so much!

Lots of love and thank you again,

Stipendiat Strömstad, februari 2018

Gunnel Wounsch, Sverige

Gunnel Wounsch

Tack för en förträfflig vistelse i ett förträffligt residens AIR Litteratur Västra Götaland

Hela februari 2018 har jag njutit av den oerhörda möjligheten till arbete med research och skrivande i fokus i det välordnade och vackra residenset på V Klevgatan 9 B i Strömstad. Det är säkert många som bidragit till inrättandet, men särskilt vill jag säga

TACK till

  • Gunilla Sandin för all proffsig hjälp
  • Sveza Filipova för samtal och lån av avhandlingen ”Good Girl, Bad Girl”
  • Författarinnan och medresidenten Zdravka Evtimova för goda frukostsamtal och introduktion i det bulgariska och lån av hennes roman ”The Town of Joy and Peace”, vilken jag förstod bättre efter att ha läst Svezas avhandling
  • Bibliotekets personal, ingen nämnd och ingen glömd, för tips, hjälp och vägledning
  • Museets kunniga och entusiastiska personal och andra generösa Strömstadbor som delat med sig av kunskap och anekdoter om min huvudperson, Hilma Svedal, född Carlsson Wounsch
    (Det är bra att residenset är tevefritt! DS)
Stipendiat Strömstad, januari 2018

Violeta Tauragiene, Litauen

Violeta Tauragiene

I was lucky to spent a month in quaint white coast town of Strömstad in a cozy white apartment working on translation of  Compass by Mathias Enard into Lithuanian. My greatest thanks go to AIR Literature Västra Götaland  for possibility to stay there a period working very productively, in calm and peace, and to discover a new Swedish landscape and patterns of architecture, so unusual to Swedish image I had from my previous stays in Visby and Barents region. As an architecture lover I had big pleasure to walk amongst those white old houses with such elaborate ornamentation. It was so new to me. Kind of revelation.

I also was really happy sitting and working in nice comfortable room with a view on the church which looked so romantic at sunset, when the beautiful clock-face was golden-lit and the clouds around so dramatic. The atmosphere was very special and inspiring.

This stay was such a break from my usual routine, so stimulating and energizing that my very difficult and tiresome translation got an unusual acceleration and I left the place with more work done than I expected. It was a pity January and its weather was not very favorable to visit the environments and to enjoy Swedish nature and meals in open air, but I compensated that lack by watching movies in the evening that I borrowed from the nice library of the town.

Thank you Strömstad for your hospitality and calm and I would like to hope to see you in spring or autumn and to have a trip on your boats to your islands.


Stipendiat Åmål, januari 2018

Marjun Syderbö Kjelnaes, Färöarna

Tilbage på Færøerne og rejsen gik godt:)
Jeg vil bare takke jer for et utroligt givende og inspirerende ophold i Åmål.
Det var fantastiskt at få mulighed at fordybe sig på denne måde i skrivningen, og at møde jer til en snak om hvad jeg beskæftiger mig med.
Tak for din oplæsning af digtet i svensk oversættelse, det rørte mig at høre.
Det nordiske litteraturhus i Åmål er et stemningsfuldt hus at opholde sig i, et aflukke i verden, hvor det lykkedes mig at finde længere ind til mine personer, og at skrive dem hele.
Ønsker jer lykke til med jeres projekter, og ved at mange kommer til at nyde godt af jeres engagement og gæstfrihed. Hvor er det godt det I gør!

Tusind tak – og ja, jeg håber også at vi ses igen!

Stipendiat Åmål, november 2017

David Stefansson, Island

Tack till Åmål, det var helt kanon!
Jag sitter
tåget från Karlstad till Oslo, på väg hem till Island efter tre fantastiska veckor på residens i det Nordiska  Litteraturhuset i Åmål. I min väska finns ett utskrivet manuskript – min första roman, som jag skrev färdig igår kväll. Vilken glädje det var, precis den sista kvällen!
Jag kom hit med en halvskriven roman som jag hade hållit på med
emellan andra jobb och projekt i två och ett halvt år – som många vet är det ganska svårt att hålla det kreativa levande riktigt när man behöver tjäna pengar med “vanliga jobb”.
Jag kom hit med en halvskriven roman och
i nästan tre veckor kunde jag fokusera på att läsa, fundera, notera och skriva romanen med dramatisk musik i mina hörlurar. Det blev långa dagar och tyvärr hann jag därför endast se en liten del av vackra Åmål – det får jag göra när jag återkommer, förhoppningsvis så fort som möjligt.
Hela upplevelsen har varit perfekt och jag lämnar Åmål med glädje i hjärta
t – och en roman i väskan!
Tack så mycket!


Stipendiat Jonsered, Villa Martinson, september 2017

Josefine Berndt, Sverige

Besöket på Villa Martinsson överträffade mina förväntningar, såväl fastigheten som miljön. Lägenheten och de gemensamma utrymmena var i mycket gott skick med en hemtrevlig stämning över sig. Omgivningarna kantades av fårhagar, fina promenadstråk, porlande vatten och en härlig gammal bruksort. Stundtals lockade skogspromenader betydligt mer än arbetet – på gott och ont! För den som också tycker om stadsmiljö bidrar den smidiga kommunikationen in till centrala Göteborg till en omväxlande vistelse.

Stipendiat Strömstad, augusti 2017

Manana Matiashvili, Georgien

Thank you ever so much for this opportunity to live in this beautiful town together with fantastic people! I am very happy to know you all. Especially to dear Gunilla, Johanna, Susanne, Anisur and many many other nice people. This is a place that makes you always feel missing it. Hope I will get other chances too to visit this beautiful country with the help of AIR Litteratur Västra Götaland.


Stipendiat Strömstad, augusti 2017

Susanne Schneider, Sverige

Tusen, tusen tack för denna underbara tid i Strömstad. Tack Gunilla för din gästfrihet. Det har varit ett privilegium att få tid att arbeta i denna lägenhet och i denna stad. Mycket har blivit verklighet och jag hoppas snart få se Strömstad igen. Tack AIR Litteratur Västra Götaland!


Stipendiat Strömstad, juli 2017

Annika Torstensson, Sverige

Tack AIR Litteratur Västra Götaland för en kreativ och inspirerande månad i Strömstad. Ljuset, måsarna och de kalla baden gav mig inspiration att skriva vidare på min roman. Lugnet, de långa kvällarna och glasverandan hjälpte mig att bli klar med översättningen av en ungdomsbok. Jag hade också stort utbyte av mina medstipendiater, Gunnar och Stefan, och kände mig välkomnad av bibliotekschefen Gunilla Sandin.


Stipendiat Strömstad, juli 2017

Stefan Danerek, Sverige

Jag tackar AIR Litteratur Västra Götaland med hela hjärtat för vistelsestipendiet i Strömstad under juli månad. Först önskade jag byta månad eftersom jag oroade mig för att juli skulle innebära distraktioner i form av turistanstormningen och festligheter. Så var det inte, även i juli kan man finna det lugn man behöver för att tänka och skapa något nytt; Strömstad kan vara Sveriges mysigaste lilla håla, samtidigt småsvensk och internationell. Residenslägenheten är fin och rymlig, med ett fantastiskt läge i den lilla stadens centrum. Läget gör det möjligt att enkelt nå, på fem minuter, allt man behöver, t.ex. hamnen om man vill se många glada människor, det fina biblioteket, butiker, promenadstråk och badplatser. För mig var det fantastiskt, och jag utnyttjade allt jag kunde under mina pauser.

  Min översättning av Eka Kurniawan fenomenala debutroman Skönhet är ett sår var just klar innan jag kom till Strömstad, så under tiden där arbetade jag huvudsakligen på ett folkloristiskt verk baserat på transkriberingar av fältinspelningar, samt skissade på ett par nya projekt. Mötena med de två samtidiga stipendiaterna, översättaren/författaren Annika Torstensson och vis- och romanförfattaren Gunnar Källström, var stimulerande, kul och gav nya idéer (Jag önskar dem fortsatta framgångar). Särskilt tack till bibliotekschefen och programkoordinatorn Gunilla Sandin som så fint introducerade oss till Strömstad, residenset och biblioteket. 
Stefan Danerek. Översättare. Författare. Forskare.
Stipendiat Åmål, maj 2017

Eija Hetekivi Olsson, Sverige

”Tack som fan för skrivartiden i fucking Åmål! Tack vare den är jag nu i full gång med min tredje roman. Med vänlig hälsning, Eija Hetekivi Olsson.” 😉
Stipendiat Åmål, april 2017

Thórdis Gísladóttir, Island


Stipendiat Strömstad, april 2017

Ana Porss Ehrén, Sverige


Jag vill tacka AIR Litteratur Västra Götaland för att jag fick möjligheten till ett vistelsestipendium i Strömstad under april månad. För mig som författare var vistelsen helt fantastisk, med lugn och ro i den fina residenslägenheten som ligger så bra i stans centrum att jag, när jag fick lust, snabbt kunde nå såväl havet som butiker, caféer och restauranger. I nära anslutning till lägenheten finns även promenad och joggingstråk som jag regelbundet utnyttjade. Under mina veckor i Strömstad delade jag boendet med stipendiaterna Pia och Helgi, som båda förgyllde tiden med det där extra, speciellt under våra möten i köket.
Under min vistelse hann jag att fördjupa mitt senaste romanmanus, som handlar om en kvinnas utvandring till Amerika och om hennes liv där och jag har nu kommit så långt att jag planerar att få klart ett råmanus i sommar. Till hösten hoppas jag på att få komma tillbaka till Strömstad och då i någon form av samarbete med Strömstads Bokhandel och biblioteket för att tala om min senast utgivna roman BLÅ FLICKA (Thorén & Lindskog 2015), som bland annat utspelar sig på västkusten under sent 70-tal.
Varma hälsningar
Stipendiat Strömstad, april 2017

Pia Johansson, Sverige

Under april månad fick jag möjlighet att vistas och arbeta med ett eget projekt inom ramen för det litterära arbetsstipendiet AIR Litteratur i Strömstad.
Efter en första dag av tveksamhet och förvirring –vad skulle jag egentligen göra med all denna frigjorda tid som nu låg framför mig?– bestämde jag mig för att tillåta mig själv att jobba sökande och utforskande. 
Att jobba fritt kring de två teman som verkar vara ständigt återkommande för mig:
Bokstäver och figurer.
Jag ville ta tillvara på den här möjligheten att utvecklas (eller möjligen invecklas) och att försöka jobba intuitivt och förutsättningslöst med mitt bildberättande. 
Att som i bilderboken jobba med texten och den berättande bilden parallellt.
Det är inte alltid helt lätt att ta sig tid att hitta det lustfyllda i skapandet bland ditten och datten i vardagen. Kanske krävs en sådan här vistelse med sammanhängande tid för många av oss för att något nytt verkligen ska uppstå. För den möjligheten är jag verkligt glad och tacksam. 
Att jag fick tillgång till ett nyrenoverat och rymligt boende med havsutsikt, fint mottagande, mycket lugn och ro och många soliga vårdagar gjorde inte saken direkt sämre. 
Hej då Strömstad –för denna gång!
Stipendiat Strömstad, april 2017

Helgi Már Bardason, Island

Hej Gunilla,
I just wanted to thank you and everybody else at the AIR Litteratur for my very pleasant and productive stay in the apartment in Strömstad. I had a wonderful time in your pretty town and it proved to be a great inspiration and source of ideas. I was mainly doing translation work while staying there – and under quite a lot of pressure from my publisher to deliver on time – and the peace and quiet and beautiful surroundings really enabled me to get things done. But ideas for some short stories were also born during my stay 🙂
My flatmates, Ana and Pia, were great company and I miss them already!
I can’t thank all of you enough for providing me with the opportunity and the financial means of staying in Strömstad for a whole month. I am truly grateful and you may be sure I will spread the word.
Please forward this e-mail to everyone concerned. And in my dreams I nurture the faint hope that one day I might be able to return. Nothing would give me greater pleasure. Thank you again!
Med vänlig hälsning,

Stipendiat Åmål, oktober 2016

Harpa Dís Hákonardóttir, Island

harpa-dis-hakonardottirDet var härligt för mig, som en ung författare, att få komma till Åmål i två veckor och arbeta nu i oktober. Boendet var utmärkt och det var väldigt fredsamt på mitt kontor med Vänern utanför fönstret. Jag fick ihop ett råmanus för min novellett, fick insyn i livet i Åmål och njöt av den svenska hösten med sina vackra färger. Jag är mycket tacksam för stipendiet!

Stipendiat Åmål, september 2016

Levi Henriksen, Norge

Levi Henriksen Nordiska Novelldagen, Åmål 2016-asa-carlssonAh, er det mulig ikke å elske Åmål? I don’t think so. Den lille, rare byen, Sverige slik jeg elsker det, stadshotellet (det må alltid være et stadshotell), de trange gatene, åsen midt i byen som får meg til å tenke på Emil og den ubetalelige utsikten over Vänern, verdens flotteste innlandshav (og jeg har vært på de store sjøene i Amerika). Fremfor alt så er det menneskene. Svenskene, de vi nordmenn bare klarer å etterligne på dager med ekstra mye sol. I Åmål er det alltid sol. I hvert fall virker det slik. Her tilbrakte jeg fire uker i august/september for å skrive. Jeg som har skrevet alle mine romaner, diktsamlinger, novellesamlinger, dokumentarromaner, essaysamlinger (og what ever) i de to husene jeg har bodd i siden jeg ble forfatter.

Nå – for første gang siden jeg sluttet som journalist i 2005 – hadde jeg gleden av å gå på jobb. Spise frokost på Pernillas pensjonat der jeg bodde, bære med meg pc-en og så sitte uforstyrret dag ut og dag inn å skrive. Ingen Jehovas vitner som ringte på for å omvende meg (enda jeg alt er pinsevenn), ingen afrikanske bibelselgere, ingen barn som trengte å bli kjørt rundt, rett og slett ingen av de forstyrrelsene hverdagen naturlig nok bringer når man jobber hjemmefra. Luksus. Åtte til timer lange arbeidsdager. Skrive, skrive, skrive. Det var rett og slett genialt.

Før jeg dro var jeg veldig opptatt av å tone ned forventningene til forlaget mitt, til venner, medmusikanter og familie. Jeg sa at jeg i hvert fall kom til å få ro til å tenke, og at jeg ville få tid til å finne ut hva slags roman jeg egentlig skrev. En roman som jeg har holdt på med i to år – til og fra. En roman som jeg alltid har hørt jeg skal skrive. En roman basert på min fars liv.

Jeg kom med 19. kapitler, og dro hjem igjen med 31.

Ja, for jeg klarte det faktisk. Jeg klarte å fullføre førsteutkastet til romanen min i Åmål, og da blir senebetennelse i begge armene en liten pris å betale for det. Som hedmarking (en mer innesluttet utgave av en värmländing) så er jeg ikke vant til å skryte av det jeg holder på med, men jeg må faktisk innrømme at jeg er kjempefornøyd med romanen – så langt – før jeg nå skal starte på å ferdigstille boka for utgivelse neste år. Åmål var akkurat det jeg trengte. Det virket ekstremt forløsende på meg, og jeg er veldig, veldig takknemlig ovenfor Litterärt Residensprogram och Fristäder i Västra Götaland som ga meg denne muligheten til å ferdigstille «Her hos de levende».

Ved siden av å være forfatter er jeg også musiker, og jeg hadde selvfølgelig med meg gitaren til Åmål. Noen ganger tok jeg den med på kontoret, noen ganger spilte jeg lavt på pensjonatet og ved to tilfeller satt jeg helt for meg selv og spilte i skogene rundt Åmål. Og vet dere noe rart. Jeg skrev også ferdig flere sanger til det kommende albumet med Levi Henriksen & Babylon Badlands som har arbeidstittelen «Verden av i går». En av sangene som jeg skrev ferdig heter «Rembrandt brukte bare fem farger», och den bjuder jag på, som dere ville sagt.

Rembrandt brukte bare fem farger

Rembrandt brukte bare fem farger,
jeg trenger alle som finnes
Hemingway skrev nok med seks ord,
der ønsker jeg vi var like til sinns
Mozart skapte symfoni som åtte,
jeg bruker år på en sang
Chaplins beste filmer de var stumme,
jeg finner aldri språk med riktig klang

Finns ei nok runer og hieroglyfer,
ord på kvensk og sanskritt
Franske gloser, idiomer,
for å si hva du er i livet mitt

Pappa elsket mamma hele livet,
jeg tror han oppdro meg rett
Morfar døde hjemme med folda hender,
fikk å reise til å virke lett
Jeg leier Gud og ber til deg,
vær så snill vær mitt kompass
Jeg er en analfabet i kjærlighet,
en globetrotter uten pass

Finns ei nok runer og hieroglyfer,
ord på kvensk og sanskritt
Franske gloser, idiomer,
for å si hva du er i livet mitt

Levi Henriksen

Stipendiat Strömstad, augusti 2016

Annika Ruth Persson, Sverige

Under två augustiveckor fick jag sitta i en fin liten stuga på Daftö och arbeta. Morgonpromenad genom skogen och sen klippor och saltvatten och småbåtar. En stund i solen på bryggan, sen tillbaka till stugan, på med datorn och vidare i arbetet med att försöka åstadkomma en svensk version av New York-författaren Jonathan Safran Foers stora roman HERE I AM.

 Några besök i Strömstad med glass och capuccino och trevliga luncher med Gunilla Sandin, som tog väl hand om mig.

Nu, ett par månader senare, har jag skickat in manuset HÄR ÄR JAG till förlaget. Mycket glad för de arbetsintensiva veckorna på Daftö.

Stipendiat Partille, Villa Martinson, juli 2016

Christine Falkenland, Sverige

Jag hade en jättefin vistelse ute på Villa Martinson och jag har faktiskt under sommaren lyckats få ihop ett råmanus till min roman, många sidor blev skrivna ute i lugnet i Jonsered. Så jag är förstås väldigt tacksam för stipendiet!”

Stipendiater Åmål, 6 juni–20 juni 2016

Henrika Andersson och Mårten Westö, Finland

”Vi hade nöjet och äran att få vara de första stipendiaterna i Åmål inom ramen för det nya Litterära Residens-programmet AIR Litteratur Västra Götaland. Det var två givande och produktiva veckor.
Vi inkvarterades på mysiga Pernillas Concept, ett Bed & Breakfast mitt i stan där det också fanns kokmöjligheter, en simbassäng och annan lyx. Mycket trivsamt! Ett stenkast därifrån hade arrangörerna ställt arbetsrum till vårt förfogande i det Nordiska litteraturhuset. Även här funkade allt perfekt – vi hade tillgång till skrivare, kopiator, kaffekokare och rymliga och rofyllda skrivutrymmen som lämpade sig utmärkt för koncentrerat arbete.
Bara ett kvarter bort låg Åmåls stadsbibliotek där man vid behov kunde botanisera i referenslitteratur. Där höll också Nagu-nalle (i sällskap med Henrika) en sagostund för barnen. Också nyfikna vuxna och flera åmålska kramdjur kom och lyssnade.
Mårten höll i sin tur en kväll för en litteraturcirkel (och andra intresserade) med samtal och högläsning ur sin senaste novellsamling.
Men framför allt handlade stipendieveckorna om att skriva nytt. Arbetsro, tid att fördjupa sig i varsin skrivarprocess i var sitt trivsamma rum i trähuset på Kyrkogatan. Utanför fönstret glittrade Vänern inbjudande, om man ville ta ett avbrott i arbetet och ströva längs de vackra stränderna eller kanske bara njuta av en fika vid strandkaféet.
Arrangörerna gjorde verkligen allt för att vi skulle känna oss välkomna.
Ett stort tack även till Åmåls kommun, som så generöst erbjöd oss en möjlighet till några veckors arbetsro i en inspirerande miljö. Vi kan verkligen rekommendera en vistelse i sköna Dalsland, och hoppas själva få tillfälle att återvända.”

Med tacksamhet,
Mårten Westö och Henrika Andersson

Ett stort taMårtenWestö HenrikaAndersson juni 2016 106ck till Åmål och samtliga arrangörer!

Efter två inspirerande veckor drar vi nu vidare, tacksamma för gästfrihet, biblioteksbesök och framför allt arbetsro i en lugn och fin stad. En givande och produktiv tid på alla sätt. Rekommenderar varmt för andra författare att söka som stipendiat till det lugna och gästvänliga Åmål.

Foto Johanna Lindström

Stipendiat Alingsås,  Villa Martinson 1–23 april 2016

Eija Hetekivi Olsson, Sverige

Om Villa Martinson

Galet mycket tack, för att jag har fått vara i Villa Martinson! Vilket dunderbart ställe, det har varit funtastiskt att få sitta där och skriva, ostört. Springa i den störtsköna skogen intill, skriva, springa, skriva, springa, skriva, sova lite ibland 🙂

Med vänlig hälsning
Eija Hetekivi Olsson.

Text om nästa roman, Miira, som kommer ut i september 2016

Artists in Residence in Strömstad during Winter Word Festival, February-March 2016

Photo Kristín Bjarnadóttir

Stipendiat i Strömstad 24 februari–2 mars 2016

Gunnar Theodór Eggertsson, Island

2016-03-01 Gunnar TheodorIt was both a pleasure and a privilege to spend a week in Strömstad and meet such interesting and creative people. My expectations were met, if not exceeded, since I got a lot out of meeting my fellow writers, had many inspirational talks, and really had a good time just exploring the area.
It was a very creative environment all around.  

Stipendiat i Strömstad 24 februari–2 mars 2016

Louise Halvardsson, Sverige

2016-02-27 Louise H. WWFTHANK YOU SO MUCH for giving me this opportunity. I’m very greatful. It has started a lot of new thought processes in my head and I do hope this group of writers get the chance to meet up again. Just hearing about what it’s like in other countries make you reflect on what it’s like in your own country, both in general and when it comes to the situations for writers. 

Stipendiat i Strömstad 24 februari–2 mars 2016

Peter Ekberg, Sverige

2016-02-27 PeterTänk Stort WWFI feel more connected to other authors now. Before Strömstad i felt alone. Now I know that at least four other people share something like my situation. I will value the memories of Strömstad and it also enhanced my feeling of being able to make an impact as an author. 

Stipendiat i Strömstad 24 februari–2 mars 2016

Chloe Daykin, Storbritannien

2016-02-27 Chloe DaykinI really enjoyed having space to think and not rushing from one thing to another. The town was a perfect size – neither too big or small with lovely personality. I loved to swim daily in the local pool and be rewarded by the fantastic breakfast with wonderful views in the company of the other authors. It was a great start to every day! I loved being direct by the sea too, and the very particular light at this time of year. The location for me was really beneficial. I loved exploring the area. These sensorial memories are invaluable for my writing. The location and people have already impacted on and appeared in my work. I also plan to return with my family to the Koster islands in May as I feel this is a very special place and would be greatly beneficial to the novel I am currently writing. It is already featuring in it, but I would love to absorb the fine detail.
I had a real creative surge on my return journey from the residence and have written solidly since. The experience infused me with a large amount of energy which I am still reaping the rewards of. 

Stipendiat i Strömstad 24 februari–2 mars 2016

Þórdís Gísladóttir, Island

2016-02-27 thordis gisladottirJag är tacksam över att ha varit gäst i Strömstad under en mycket välplanerad vecka. Jag lärde känna underbara kollegor och vi hade intressanta samtal som säkerligen kommer att influera mitt skrivande i framtiden. Debattpanelerna på Bio Park under Winter Word Festival var givande och diskussionsledarna var både kloka och pålästa. Strömstad är en väldigt fin stad, vacker, lagom liten och vi författare och översättare möttes av fantastisk gästvänlighet. 

Texts from Artists in Residence in Strömstad during Winter Word Festival, February-March 2016

Stipendiat i Strömstad 11–18 nov 2015

Birgitta Englund Dimitrova, Sverige

Ur Birgittas mail: Ett varmt tack till er alla för det fantastiska mottagande vi fick i Strömstad! Det var en fin upplevelse att få tillbringa en vecka i er vackra stad och låta sig inspireras av natur och människor där. Jag kan bara beklaga att jag inte hade tid att stanna längre. Det tar ju några dagar att ställa om sig i en ny miljö. Men jag kommer att bära med mig minnet av denna vecka och säkert kommer den att på olika sätt sätta avtryck i det jag gör framöver. Jag är djupt tacksam till er, till residensprogrammet och till Västra Götalandsregionen för att jag fått denna möjlighet.

Läs Birgittas Haikudikt skriven i Strömstad pdf

Stipendiat i Strömstad 4–18 nov 2015

Aksinia Mihajlova, Bulgarien
Aksinia Mihajlova i Strömstads hamn

Ur Aksinias mail:  Thank you very much for the wonderful stay in Stromstad, for your friendliness, hospitality and cordiality…
I’m not still completely returned in Bulgaria…
The first morning when I waked up and looked through the window, I expected to see the sea and the boats in the port of Stromstad but in vain.
So, I made my coffee in a cup I’d bought with a flag and a state emblem of Sweden and I realized my lonely trip to Stromstad… looking at the montain Vitosha, which is near Sofia.
This morning I’ve made the same exercise, so I’ve found the way to travel to Sweden when I want!

The human heart posseses the faculty to tie up itself to places and people.
It hurts sometimes but otherwise we won’t be real human beings.

My best wishes and hugs,

Stipendiat i Strömstad 15–29 nov 2015

Madlen Algafari, Bulgarien

Jag är så tacksam för det här sagolika äventyret – möjligheten att vistas i Författarhuset i Strömstad. Jag upplever mig själv som en fri individ: Jag gör det jag vill och väljer det jag vill, men mitt yrke som psykoterapeut kräver en anpassning till almanackan då det finns patienter som bokar tider hos mig flera månader i förväg. Mitt arbete som föreläsare kräver också att man följer ett strikt schema.

Under de här två veckorna i Strömstad kom jag på hur mycket författaren Madlen verkligen behövde all den här riktigt lediga tiden som var så långt ifrån alla plikter och måsten (fast de i sig är mycket trevliga) för att texten som skriver mig skulle kunna flöda och inte tvärtom. Det går inte att skriva ”i bitar” – ”Idag har jag en ledig timme – då ska jag skriva något.” Det är inte så det går till. Skrivandet behöver en öppen springa i tid och rum, genom vilken Musan ska kunna komma in. Det behövs en mystisk omgivning, speciellt då Muserna är: Erato, Kaliopa och Evterpa och jag är havande med dikter. Det behövs vatten för att känslorna ska flöda och för att det undermedvetnas dörrar ska kunna öppnas. Det behövs en närande miljö för att vardagen ska kunna ge plats åt romantiken och melankolin. Det behövs eld i kaminen, för att det varma inne ska vara i kontrast till det kalla ute, i alla bemärkelser. Det behövs skönhet som ska fylla ögonen för att väcka de poetiska strängarna, förstummade av vardagarnas pragmatism. Det behövs samtal med likartade själar som jonglerar med ord men som även kan förstå varandra i tystnad.

Allt det fann jag under mina två veckor i Strömstad. Tack vare den här gåvan föddes både dikter och terapeutiska texter.

Nedan vill jag dela med mig av en dikt som flöt upp ur de nordiska fjordarna och från min själs fjordar.

Stipendiat i Strömstad 4–18 nov 2015

Mira Dushkova, Bulgarien
Det här ljuset är till dig

Strömstad är en stad som direkt visar sin charm och skönhet. Du går till hamnen och där blir du omfamnad av lugn och tystnad, medan doften av salt, fisk och hav kastar dig in i ett osynligt undervattensrike. Himmelen hänger grå. Det är början på november. Om du vill se något gyllene så ta dig en promenad i parken bakom kyrkan och låt hösten överraska dig med sina färger. Om du vill se ljus så närma dig något av kvarteren i skymningen och du kommer att bli häpen över att upptäcka en tänd lampa eller ett tindrande ljus i varje fönster. Det här ljuset är för dig. Du känner dig mindre ensam och inte helt främmande för människorna och staden.

Städer kan inte existera utan människans själ. Den finns kvar i Strömstad och relaterar till filosofin om naturlighet, öppenhet och kontakt med naturen. Som stadens nav upplevs Stadshuset. Det höjer sig över alla andra byggnader och fångar blicken. Stadshuset är frukten av en sons kärlek som trotsat tidens gravitation.

Två dalahästar i fönstret, en lampa på fönsterkarmen, enkla gardiner, några runda stenar på verandan – de här detaljerna skapar en mysig stämning. De osynliga trådarna med naturen insnärjer dig från alla håll. På promenaden i parken gläds den gamla damen åt att du klappar hennes hund. Tillsammans upptäcker ni en orange räv, inhuggen som en staty i en trädstubbe. En dag hamnar du i det gamla kvarteret och upptäcker där häpet att den omsorgsfulla människohanden har skapat en underbar trädgård bland klipporna som staden är byggd på.

Ibland kommer solen och river sönder de täta novembermolnen. Havet glittrar mystiskt och lockande då det gömmer underbara levande varelser i sin kropp. Och du följer strandkanten likt kurvorna på en gammal kärlek. Du seglar på torra land som i en båt. Du rör ömsint vid vattnet och känner att någonstans härifrån, från det här vattnet har stadens liv börjat.

Varje kväll hörs från viken en hunds ylande. Det är vinden som är instängd i någon klippa. Den vill ut för att få berätta den gamla sagan om en stad och ett hav.

December 2015

Översättning från bulgariska: Sveza Daceva, Severina Filipova

Aksinija Mihajlova, stipendiat i Strömstad 4–18 nov
Aksinija Mihajlova – Dikter
Aksinija Mihajlova – Poems
Aksinia Michajlova – Sydlig ö under nordisk himmel

Mira Dushkova, stipendiat i Strömstad 4–14 nov
Text om vistelsen i Strömstad
Mira Dushkova – Dikter
Mira Dushkova – Stixove

Silvia Tomova, stipendiat i Strömstad 4–18 nov
Silvia Tomova – Berättelse

Madlen Algafari, stipendiat i Strömstad 15–29 nov 
Text om vistelsen i Strömstad
Madlen Algafari – Dikter
Мadlen Algafari – Stixove

Sveza Daceva Filipova, författare och översättare, boende i Strömstad
Ur Antologi av den svenska poesin